...管理与文化生态意涵 ——从李祁的《徐霞客游记》英文节译本...
如果站在历史的今天重译《徐霞客游记》,也就不该通篇全是Ling(岭)、K”eng(坑)、Yen(岩)、Ch’i(溪)、T’an(潭)、Ch’iu(湫)、Chang(嶂)、Tung(洞)、Shih(石)、T’ai(台)、An(庵)、Ssu(寺)、Kung(宫)、Yǜan(园)、Ch’iao(桥)、Ch’ieh(街)、Ko(阁)这样偏狭的“贴等值标签”的举措,...
爆火的“曹县”英文是Cao County还是Caoxian County?
如果百度的话,显示对应的英文名是:Caoxiancounty但如果用维基百科查,则是CaoCounty大部分主流媒体的英文,用的也是“CaoCounty”:报导21世纪英文报:Thejourneyofthecounty'sroadtostardomstartedfromseveralshortvideosbyaChinese'svloggeronDouyin.Thevloggeradditionof"Cao...
笑喷!明明是中国人,为什么我非要起个英文名啊啊!
这是X按英语字母发音还是可以理解的!但,小姐姐却生生把一个中文名叫成日文名,撒因那拉???这是哪跟哪啊打开网易新闻查看精彩图片JingXia最后这个名字很扣题听完你们的发音我也觉得自己受到了jingxia结果被念成真渍呀,真贼呀真Hia~!嘿呀!现在是念名字不是说Rap好么?哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈...
天宁寺“宁波钟”,忆一段梵钟的漂泊往事
这一猜测源自1844年1月20日《伦敦新闻画报》对“宁波钟”细致入微的准确描述——除详尽点评“宁波钟”艺术特征,《伦敦新闻画报》对此钟铸造时间(采用清朝年号与公元纪年对照)、原属寺院名称(“天灵”误拼“PeenLing”但读音基本准确)等中文信息亦了如指掌。斯时英国记者很难凭一己之力掌握如此周全“宁波钟”信...
河西走廊的几个古地名
元代称塔里木(Tarim)为“塔林”,若以现代汉语读音读之,二者差异不小。但“林”字在元时仍读作lm,即以闭唇的-m为收声辅音,故“塔林”之音(ta-lm)与源词Tarim的语音颇接近。河西古地名之可考者还有“敦煌”。组成该地名的两个汉字上古音作*tur-gwaang,当即用来音译东伊朗语词*druvāna(或由...
新媒: 如何让老外正确读你的姓名?这件事很头疼
以威氏拼音法注音的汉语人名也流传甚广,如孙逸仙SunYat-sen、宋庆龄SoongChing-ling等(www.e993.com)2024年9月30日。威氏拼音法的特点之一是利用送气符号(')来表示送气的声母,例如ch'ang用来表示“常”的读音,chang用来表示“张”的读音。威氏拼音法照顾到了英语使用者的发音习惯,保持了接近英文拼法的一些特点。一旦熟悉了威氏拼音法,...
中文人名拼写迥异 如何让老外正确读你的名字
以威氏拼音法注音的汉语人名也流传甚广,如孙逸仙SunYat-sen、宋庆龄SoongChing-ling等。威氏拼音法的特点之一是利用送气符号(')来表示送气的声母,例如ch'ang用来表示“常”的读音,chang用来表示“张”的读音。威氏拼音法照顾到了英语使用者的发音习惯,保持了接近英文拼法的一些特点。一旦熟悉了威氏拼音法,说...
水稻更名战:“粳”从“jīng”到“gěng”,大米好难,Nature更难
1.“粳”字的读音httpling.cass/ywtd/ywtd_syzt/201703/t20170309_3445802.html2.《普通话异读词审音表(修订稿)》征求意见公告httpmoe.gov/jyb_xwfb/s248/201606/t20160606_248272.html3.“粳”字的读音准备改过来啦...
各国英语奇葩发音听起来太酸爽!简直要逼疯留学党…
今天就一起聊聊各国英语的奇葩发音~印度咖喱味英语咱们吐槽的口音中,听不懂的Number1毫无悬念地颁发给了印度英语。听力考试神马的最怕遇到的大boss就是印度口音了,中过招的小伙伴们都懂的……比如,Hello,disisAgolingflomIndia.Iwon’tdodogdoMrB....
你知道"湖兰路"是南京哪条路吗?路牌拼音一股南京味
还有网友在网上表示,他开车路过中山门外顾家营段时,发现路牌上“灵谷寺”汉语拼音打成了“linggushi”,一下成了“灵谷诗”。“灵谷诗”路标的照片上网后,引来网友热议:“寺庙都能成诗,真是好有诗意的一座庙啊。”有网友跟帖议论说,南京话的路牌拼音,多了几分情趣,很是有意思。