Mojito译成“莫吉托”是标准的中式翻译错误
NBA联盟头号球星勒布朗·詹姆斯说:“他这么强,因为他和我一样,都叫James[d??eimz]。”勒布朗的话并不对,因为另一个James并不叫“詹姆斯”。央视体育主持人此前并不认识这个年轻球员,按照英语规则,音译为“詹姆斯”。这当然不正确的。哥伦比亚是西班牙语国家,James当然得按西班牙语规则发音。根据西班牙语的读音,中...
“截止”和“截至”到底有什么分别?你用错了吗?
而“截至”是什么意思呢?“截至”是指截止到某个时候,表示到目前这个阶段事情是如何如何的情况,并不代表事情已经结束了。比方说“截至2018年底,勒布朗詹姆斯已经夺得三次NBA总冠军奖杯。”意思是在2018年年底之前,勒布朗詹姆斯已经夺得三次NBA总冠军奖杯,詹姆斯还没有退役,不代表他以后不会再夺取总冠军奖杯。要...
NBA新科状元Zion译为“锡安”:圣经翻译对中文的影响
James也是NBA中的庞大家族,长期霸占联盟第一人的勒布朗·詹姆斯(LeBronJames)、火箭当家球星詹姆斯·哈登(JamesHarden)。这两个“詹姆斯”要是按照和合本的译法,应当译为“雅各”。James源于古希伯来语Yaakov(古希腊语:Jakobos;拉丁语:Iacobus),意思是“抓住”。《新约》有3个James:西庇太之子雅各(英语:Jamess...
在台湾,詹姆斯叫雷霸龙,库里叫柯瑞,那科比哈登等巨星叫什么
就拿我们最熟悉的詹姆斯来说,在台湾地区,勒布朗-詹姆斯翻译为雷霸龙-詹姆斯,这和他们在读英文时的发音很像,当然内地的翻译也和读音很像,只不过在发音方面有所不同,而香港地区的翻译又是不一样的,他们把勒布朗詹姆斯翻译成立邦-詹士,名字长度足足少了两个字,但其实在我们读詹姆斯的名字的时候,就是四个发音,所以香...
你听过几个?美国媒体公布中国网友为NBA球星取的绰号
英文绰号:Mamba2.勒布朗-詹姆斯中文绰号:小皇帝“TheLittleEmperor”、詹皇“KingJames”(典故是来自于英国的“国王詹姆斯”,但是在中国之前一胎政策的环境下,小皇帝也是用来描述“宠坏的独子”的俚语。大家在詹姆斯年轻的时候喊小皇帝这个外号比较多。但现在主要是詹黑这么叫。他的球迷更愿意称詹姆斯为“詹皇...