美食音乐融通中外 跨山越海双向奔赴
比如:“不能做”翻译为“nocando”,“丢脸”说成“loseface”,“人山人海”即为“peoplemountainpeoplesea”。当时,广州民间有人就收集了一些英语词汇,再用粤语标注读音,编成一本只有16页的《红毛通用番话》,被称为最早的英汉字典。说是英汉字典,但书中没有一个英文符号,所有词语都是繁体汉字与广州粤...
读懂广州·粤韵丨美食音乐融通中外 跨山越海双向奔赴
说是英汉字典,但书中没有一个英文符号,所有词语都是繁体汉字与广州粤语标音对应,读来既像讲英语,又像在说粤语。比如“一”标音为“温”(即英语中one的发音);“二十一”标音为“敦地温”(即英语中twenty-one的发音);“温淘箩”即为“一美元”(即onedollor的英语发音)等。“广州英语”很多时候并不遵循英语...
“上海今年最火爆地方”之一,英文名勿好用了?很多人读错……
“Cheese”很早前就已经被翻译成了“奶酪”,并被广泛使用,但是现在又叫“芝士”,因为广东人和香港人念“芝士”是“qixi”,和英文接近。但用普通话读就离得远了。我到新加坡去,发现他们叫taxi做“德士”,这是从“的士”直接译成普通话来说的。“的士”原本应该用粤语来读才接近原音taxi,用普通话发音变成di-...
上海会客厅·山海经⑩ | ZIKAWEI勿好用?徐家汇英文名字应该怎么写?
“Cheese”很早前就已经被翻译成了“奶酪”,并被广泛使用,但是现在又叫“芝士”,因为广东人和香港人念“芝士”是“qixi”,和英文接近。但用普通话读就离得远了。我到新加坡去,发现他们叫taxi做“德士”,这是从“的士”直接译成普通话来说的。“的士”原本应该用粤语来读才接近原音taxi,用普通话发音变成di-shi...
奶酪和芝士有什么区别?这些冷知识你知道么?
奶酪,源自于西方,对于国内来说,它的覆盖范围没有那么广阔,但是在欧美国家,奶酪可以说是全民食物。奶酪英文名“cheese”,音译过来就是“芝士”。又称乳酪、干酪、起司等。简单来说,奶酪就是芝士,芝士就是奶酪,这两者的关系就是指同一样食物,两种不同的叫法,源自于读音文化的差异。
大型真香现场:当内蒙的奶酪遇上合肥的小龙虾
她刚刚说了什么?最后,我在合肥南站游走了半个小时才顺利的找到出口之后,我还发现在合肥方言里,“洗”跟“死”读音相同,于是你就会听见在洗漱期间,合肥人“你死”“我死”的叫不休要去哪里玩捏?来到一个新城市当然想看看这个城市的著名景点,安徽的景点与内蒙的景点完全是不同的风格内蒙最出名的就...
法国葡萄酒产区应该怎么念,中文读音帮你忙
Savoie(萨瓦),发音[sav-WAH],位于法国东部汝拉下方,主要生产年轻适饮的红、白葡萄酒。此外,萨瓦地区还生产品种繁多的奶酪,而且都按照古老的方法制作。除了以上产酒区,法定产区也是酒标上常见的单词。法定产区是指产酒区内法定的地理区域,法定产区的酿酒葡萄和酿造工艺也有法律限定,当然各产区之间会有区别。法国主要...
学习韩语的一些小技巧, 大家可以尝试下!
特殊读音:?(zi)?(ji)??火车读音kica特殊读音:?(ci)?(qi)??奶酪读音:qizi这样12个辅音就解决了,剩下的都很特殊,记起来更容易些。?读音s?读音s?读音h?读音n?读音m?读音l?即是所说的修饰作用的无音辅音。
英语词汇中的法国贵族味儿
单词smell多指中性气味,不香不臭。在英语国家,所有人都知道nicesmell(好闻)和badsmell(难闻)。面对一杯香味四溢的咖啡,多数人会用nicesmell来形容,少数人会用deliciousodour来赞美;对同样一块腐臭的奶酪,多数人闻到的是badsmell,少数人感受到的是unpleasantodour(当然,也可能有人觉得那块臭奶酪很香)。
友谊宾馆里的外国专家(组图)
魏璐诗出生在奥地利,母语是德语,她对英文也很精通,在我们翻译各类宣传资料时,她会帮我们校对英文,如果有错误,还会耐心向我们讲解错误所在。有一次她生病在床,我陪同宾馆领导去看望她,在为领导翻译时,我将“world”的读音发成了“word”的读音,虽然这个失误不会轻易被人发觉,但还是没有逃过魏老的耳朵,她当即指出我...