日本老太被骗200万,骗子因读不对“青海”俩字,栽了!啥情况?
这里需要解释一下,日语中“青海”有多种读音。比如,东京都江东区的青海站,读作“あおみAomi”。而这次案发地糸鱼川市的青海站,读作“おうみOumi”。(日语中“青海”的不同读音)这名可疑男子两次都没说对当地的青海站,估计是个外地人。而且已经到了深夜,他还要打车去大约50公里之外的富山县黑部市。
“从语言开始”的“去日本化”
正如日据台湾当局森冈总务长官1937年10月的一次讲话所说:“为使本岛(按,指台湾)人与内地(按,指日本)人无所差异,实质上需要具备皇道精神,俾使对事物之看法与内地人趋于一致。又在形式上,从语言开始,姓名、风俗、习惯等外形能与内地人相同,始能谓已完全日本化”。
安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?
音读就是用类似汉语的读音来读日语,训读则是按照日本本土读音来读中文。此外,日本还模仿着汉字,创造出了一些日本文字。例如“辻”意为十字路口,田地则变成了“畑”。总之,日语的词汇得到扩展,文化得以记载与流传,汉字功不可没。三、为求西化一度舍弃,融入血脉难以割舍然而,随着西方帝国主义的崛起清王朝的逐步...
日本文豪的汉语随想
实际上,与上述论说并行的另一个问题,就是究竟是音读,还是训读。译文中的“县界”在原文中是汉字“国境”,这跟汉语的表述完全一致。但音读“KOKKYOU”,训读“KUNIZAKAI”,发音完全不一样。日本的文学评论界认为这里的读音是音读,从优雅的川端文学判断,此处的读音不会用浊音。因为浊音拖泥带水,不清纯不贯通。这...
日本“熊本拜登”因读音意外走红 称“犹如自己当选一样高兴”
环球时报记者曾茂据日本时事通讯社9日报道,随着美国民主党总统候选人乔·拜登传出胜选的消息后,日本熊本县山都町町长梅田穣突然在日本社交网络上走红,其原因在于“梅田穣”的读音与“乔·拜登”完全一致。日语中有大量汉字,其日语读音分为音读和训读两种。所谓音读是指,按照这个汉字从中国传入日本时的读音...
关于日本饮食文化,你不知道的几个冷知识(10)
在天明饥荒时,当时的纪州藩(现为和歌山县)模仿当年村上天皇救人的故事,同样靠梅干挽救了很多人的性命,而那一年恰好也是猴年(www.e993.com)2024年11月26日。而同时,“猴子”一词在日语中读作「さる」,与「去る」读音相同,也有人认为它带有“疾病离开”的意思,寓意很好。秋分要吃“萩饼”?(资料图)萩饼的日语读音为“おはぎ”,意思是外表...
日本也有神奇的文字,一个小小的ヶ竟然难倒了无数日语学习者!
「ヶ」是片假名「ケ」小写后的假名。主要作为助数词或者连体助词「が」使用,也有用大写的「ケ」表记的时候。一般而言,「ヶ」有三种读音:1.代替助数词的「箇」「个」来使用(「箇」是「个」的异体字),意思是“个”,此时一般读作「か」。例如:二ヶ月(にかげつ)、三ヶ所(さんかしょ)、4ヶ所(よっかし...
【日本旅游攻略】岛根县,结缘·求财·祈福的秘境
岛根县(日语读音:しまねけん)位于日本的中国地区,面朝日本海。由出云(izumo)、石见(iwami)、隐岐(oki)三大区域构成版图,东西距离230公里,地形成细长型。出云地方有着“神话故乡”的称谓
离了个大谱!
然而日本爱知县冈崎市的AEON(永旺)电影院在其推特官方账号上发布上映信息时却“离了个大普”,把泰坦尼克号(日文片假名写作タイタニック)打错写成了“熟肉”(日文写作炊いた肉,“炊いた”读音为“たいた”和“泰坦”的日文音译读音一致)。网友倒也“十分配合”,在这条推文下面的评论区发起了“熟肉”海报。
名字发音是“乔·拜登” 日本这位官员火了
据日本时事通讯社等多家日媒报道,这位町长的姓由“梅”和“田”两个字组成,在日语中通常被读作“ume”和“da”,但是也可以读作“bai”和“den”。与此同时,他的名字“穣”的发音通常为“joe”。时事通讯社:日本的乔·拜登?熊本县山都町梅田穣町长“有点困惑”...