学术探讨|跨文化视域下英语翻译实践策略思考
例如,中国特色小吃凉皮,在英语文化语境中没有对应的词汇,直接翻译成“Liangpi”或“CoolNoodle”难以让西方人理解。对此,翻译人员可以在“Liangpi”后加上注释(madefromstarchybysteamingitinashallow,wide,openroundcontainer,主要由淀粉制作而成,放在开放性圆形容器中蒸熟),通过解释烹饪方法和工具的...
“羊肉”的英文到底是mutton还是lamb? 原来区别这么大!
lamb是一岁以下幼羊的肉,比较粉嫩;mutton是成年羊的肉,口感比较老颜色比较深。不过,具体的区别各国依然有其不同。01美国:在美国,基本不用mutton这个词,年轻的老的都叫lamb。所以你就知道,开头那个问题一定不是在美国生长的人问的啦。02新西兰:在新西兰,lamb是指12个月以下没有磨损恒牙的小绵羊,而mutton是...
史上最全的音标与自然拼读结合教学方法
[ai]――谐音为:爱(ai);音标的读音跟拼音一样。[??i]――这个音标找不到拼音的谐音,可以按照字母o、i的发音连读来进行谐音记忆。[i??]――谐音和外形都像:12[????]――谐音为:挨饿;外形像3只鹅;三只鹅都在挨饿。[u??]――谐音为:屋鹅;一屋子的鹅都装在杯子里。[au]――谐音为:傲...
雅思口语Part1Barbecue_出国留学_中国教育在线
比如有的同学会说,老师,我喜欢吃的我都不知道怎么用英语说,比如鸡脆骨,烤茄子,金针菇等等,那考试的时候怎么办呢?词汇的处理方式有这样几种:第一,考试情况下,巧妙避开,挑自己会说的词说,比如关于食物,牛肉羊肉猪肉鸡肉大家应该都会,或者会好几个吧?beef,lamb,pork,chicken。蔬菜应该也会几样?白菜土豆cabba...
装嫩,英语怎么说?mutton dressed as lamb装扮成羔羊肉的羊肉
我们知道羊肉是mutton,lamb是羔羊,羔羊肉:Buyingmuttonratherthanlambmeansthatthesheeplivedlonger.买羊肉而不是羔羊肉意味着羊活得更长。那么,“muttondressedaslamb”,装扮成羔羊肉的羊肉比喻什么?这是个英国人用来针对一位穿着更适合年轻女性穿的服装的年长女性。我们汉语里类似的表达就是—...
《Mary had a little lamb》 这首和羊有关的儿歌流传甚广……
《Maryhadalittlelamb》这首和羊有关的儿歌流传甚广,是宝宝必会的经典曲目,也收录到了“鹅妈妈童谣”中~爸妈们可以借着这首歌曲,和宝宝一起认识一下英语中的各种“羊”~~lamb,sheep,goat(www.e993.com)2024年11月8日。lamb一般指“小羊羔”,sheep是指“绵羊”,就是很多毛那种;而goat,
实用英语 |羊了个羊还没通关?先来学英语吧
首先大家要注意英语中羊的说法。“goat”是山羊,“sheep”是绵羊,“lamb”是小羊羔。除了视频中说到的,我们也为大家补充一些别的俚语~1.getonsomeone'sgoat故意为难某人、惹某人生气Heknowswhattosaytogetmygoat.他知道说什么话可以惹怒我。
“年夜饭”用英语怎么说?如何向老外介绍经典菜?
PitaBreadSoakedinLambSoup地三鲜SauteedPotato,GreenPepperandEggplant地三鲜的翻译也是把这道菜的材料给列了出来,让不熟悉中国菜的外国人一下就明白了这道菜具体是什么。特殊菜品名1、汉语拼音有一些菜是中国独有的,可以直接用拼音表达出来,不但简单明了,还突出了中国特色。
学英语|“众口难调”怎么翻译?
学英语|“众口难调”怎么翻译?「本文来源:中国日报网」[Photo/Unsplash]“众口难调”,汉语成语,本意是吃饭的人多,很难适合每个人的口味。比喻不容易使所有的人都满意。可以翻译为“itisdifficulttocatertoalltastes,tastesdiffer”等。例句:羊羔虽美味,但众口难调。Thoughlambmaybegood,...
吃货必读:14种中国美食的地道英语翻译
“羊肉”有两种翻译方法,mutton和lamb,mutton是成年羊的肉,而lamb是小羊羔的肉。“羊肉串”一般翻译为lambkebabs。04。Guilinricenoodles桂林米粉05。YanDuXiansoup腌笃鲜江南地区的汉族特色菜肴,主要食材是春笋和五花肉。“腌”就是咸,“笃”是用小火炖,“鲜”就是新鲜。