青岛市博物馆标识(LOGO)邀您来设计!
青岛市博物馆(QingdaoMuseum)中文书法字体样式由青岛市博物馆提供矢量文件稿,书法字体样式不得改动,排版方式不受限制,标识须包含中文名称、英文名称,内容包括标准标识、图形标识、标准字体、标识标准颜色(RGB/CMYK模式),并提供彩色稿和黑白稿两种稿件。数字馆员设计数字馆员设计应为原创卡通形象(一个或一组均可),...
国行iPhone 16 相机控制也接入视觉智能了!可一键调用阶跃星辰智能...
这项功能可以解决用户在使用智能助手类产品时,通过语音或文字难以准确描述和快速解决的问题。比如,用户可以拍晚餐让拍照问计算卡路里摄入量;拍图让大模型基于场景给出所有物体的英文单词,学习发音、例句,并生成专属单词卡;在博物馆逛展时,也可以用拍照问拍文物了解其背后的历史故事。除iPhone16外,其他机型的苹果...
跟着博士行宁波|一首洋泾浜英文歌谣,见“高效务实”
宁波帮博物馆里,博士们驻足于洋泾浜英文歌谣馆藏前。见微知著。馆藏中,一首洋泾浜英文歌谣引起了博士们的注意。来叫克姆(COME)去叫哥(GO),一元洋钿混淘箩(ONEDOLLAR),廿四铜板吞的福(TWENTYFOUR),是叫也司(YES)勿叫拿(NO)……讲解员用宁波话念起,大伙儿饶有兴致地学着。“有意思,这才是19世纪40...
加快东南亚市场布局 王老吉国际版英文品牌标识WALOVI泰国曼谷发布
加快东南亚市场布局王老吉国际版英文品牌标识WALOVI泰国曼谷发布3月30日,广药集团在曼谷举行王老吉(曼谷)凉茶博物馆合作签约暨王老吉国际版英文品牌标识(曼谷)发布仪式,将进一步加快在泰国的市场布局,不断推动王老吉凉茶国际化发展,传播东方健康哲学与吉文化。东南亚华人众多,对中国企业而言蕴含着巨大的市场潜力,泰...
“Luosifen”!螺蛳粉有英文啦!直译彰显文化自信
近日,柳州市市场监管局正式公布了螺蛳粉的官方英文名——“LiuzhouLuosifen”,一时间引发了网友们的热议。许多网友表示支持,“没想到螺蛳粉的英文名会如此直接,选择直译的方式让人既意外又惊喜。”“支持!就是要用拼音!特有的东西就应该用新词汇!就像不是dumpling而应该是jiaozi,不是dragon而是loong!”...
王老吉国际版英文品牌标识WALOVI泰国曼谷发布
在抵达泰国的第二天上午,广药集团在曼谷举行王老吉(曼谷)凉茶博物馆合作签约暨王老吉国际版英文品牌标识(曼谷)发布仪式,发布《王老吉国际市场发展战略报告》,将进一步加快在泰国的市场布局,不断推动王老吉凉茶国际化发展,传播东方健康哲学与吉文化(www.e993.com)2024年11月26日。东南亚华人众多,对中国企业而言蕴含着巨大的市场潜力,泰国作为东南亚的重要...
流畅英文对话国外网友!“新时代湖南好少年”姐弟同心讲好中国故事...
“他们两个的英语能力都很突出,考试基本是100分,口语发音也很标准。”据陈临溪陈铸蹊的英语老师宋雅静介绍,弟弟陈铸蹊更是在班上组建起了英语学习兴趣小组微信群,号召15名同学每天坚持英语打卡练习。2022年4月,陈波在短视频平台上开通账号“花小朵&花小芽”,让孩子们用聊天室功能连线外国网友,继续锻炼口语。“姐姐是...
冬日顶流的“尔滨”,竟有4种发音?!
黑龙江省浩源地方文献博物馆公众号曾经发文这样解说——在哈尔滨有经验的人只要听到你说哈尔滨三个字,很神奇地就能知道你是哪里人,不同的人说出“哈尔滨”三个字读音并不一样,外地来的人和本地人发音也不一样。从发音就能知道这个人到底是哪里的经过对比,哈尔滨的读音有四种:hāěrbīn、hǎěrbīn、hǎrbīn、...
网友反映北京地铁将“站”译为Zhan不妥,官方:统一译法
早在2006年,北京出台了地方标准《公共场所双语标识英文译法通则》,对北京市地铁站名等英文译写进行规范:地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路站译写为NANLISHILU;但场馆等名称作为站名时通常用英语翻译,如军事博物馆译写为MilitaryMuseum。
传播“吉文化” 王老吉国际版英文品牌标识WALOVI泰国曼谷发布
在抵达泰国的第二天上午,广药集团在曼谷举行王老吉(曼谷)凉茶博物馆合作签约暨王老吉国际版英文品牌标识(曼谷)发布仪式,发布《王老吉国际市场发展战略报告》,将进一步加快在泰国的市场布局,不断推动王老吉凉茶国际化发展,传播东方健康哲学与吉文化。2024年是中泰建交49周年,泰国地处东盟中心位置,区位优势明显,中泰双方正在...