新媒: 如何让老外正确读你的姓名?这件事很头疼
英文中许多有关中国元素或概念的词汇均来自威氏拼音,如功夫Kungfu、太极Taichi、道教Taoism、易经I-Ching等,至今仍在使用。以威氏拼音法注音的汉语人名也流传甚广,如孙逸仙SunYat-sen、宋庆龄SoongChing-ling等。威氏拼音法的特点之一是利用送气符号(')来表示送气的声母,例如ch'ang用来表示“常”的读音,chang...
中国不同地区人名拼写迥异 如何让老外正确读你名?
英文中许多有关中国元素或概念的词汇均来自威氏拼音,如功夫Kungfu、太极Taichi、道教Taoism、易经I-Ching等,至今仍在使用。以威氏拼音法注音的汉语人名也流传甚广,如孙逸仙SunYat-sen、宋庆龄SoongChing-ling等。威氏拼音法的特点之一是利用送气符号(')来表示送气的声母,例如ch'ang用来表示“常”的读音,chang...
中文人名拼写迥异 如何让老外正确读你的名字
英文中许多有关中国元素或概念的词汇均来自威氏拼音,如功夫Kungfu、太极Taichi、道教Taoism、易经I-Ching等,至今仍在使用。以威氏拼音法注音的汉语人名也流传甚广,如孙逸仙SunYat-sen、宋庆龄SoongChing-ling等。威氏拼音法的特点之一是利用送气符号(')来表示送气的声母,例如ch'ang用来表示“常”的读音,chang...
汉语语言文化中的西化误区:央视台标该怎么写
同样,西方语言也吸收汉语词汇,例如英语中的kungfu来自汉语的“功夫”,kowtow来自汉语的“磕头”,英语并不是直接吸收汉字,而是采取音译将其西化。有一个有趣的词是typhoon,它是汉语“大风”的音译。“大风”系指发生在太平洋西部海洋的剧烈风暴,在我国南部的方言中“大风”念作“daifeng”,英语将其音译成typhoon。后...
外媒:河南企业家和村民建36米高毛泽东金色雕像
威妥玛式拼音与中国现行的拼音在书写上多有不同,比如在人名方面,毛泽东的威妥玛式拼音书写应为MaoTseTung,一些著名品牌至今仍保持威妥玛式拼写方式,诸如张裕葡萄酒为Changyu。此外,功夫为Kungfu。还有一些名词也以威妥玛式拼音为基础,诸如中华烟为Chunghwa,青岛为Tsingtao。