Women Hold up Half the Sky: 薄荷紫“云行”巡展 9.8-10.26起航...
语言:普通话、韩国方言英文字幕剧情简介:刘娴永远记得十五岁的夏天,妈妈为了升职抛下她远赴非洲医疗援助,她被丢给了已离婚多年的爸爸照顾。刘娴感觉自己成为了一个弃儿,直到金明美出现,她肆意张扬的青春活力带领着刘娴,体会成长的滋味。躁动不安的夏日,青春的懵懂与冲动,为刘娴的一生留下了刻骨铭心的特殊印记。
未成年人进食障碍:以食物作为反抗
晓鸳的中学是当地一个知名外语教育集团的总校,学校里,“很多同学长得漂亮,家里有钱,成绩又好,和她们在一起,我就是平平无奇的一个”。第一年学期末的文艺汇演上,她看到有同学能在舞台上流利地唱英文歌曲,台风、发音、造型,都像“电视里出来的人”。因为没有上过英文培训班,她的英文显得有些蹩脚。初三那年第...
将北京小吃店故事“讲”给老外
这几年间,东四九条变化很大,临街的护国寺小吃店被装修翻新了几次,胡同也拓宽了,又多了几家西式快餐店。由于儿时难忘的记忆,2018年,我用英文写了一部京味儿小说《小吃店》,在导师尤德教授的辅导下历经三年修改。今年,编辑通知我,这部小说即将收录在美国西阿拉巴马大学英文系出版的小说集里。写小说的灵感,...
昱见|东盟说成阿根廷……菅义伟首访,为啥连日语都说不利索?
像“手机”“电脑”“快餐店”“超市”等名词,在日语中都只有英文音译,大多数日本人只能通过死记硬背记下这些“舶来概念”。日本相关学者早前就曾指出,与明治时代精雕细琢的汉字意译相比,片假名音译虽然加快了信息传入的速度,却也让日本人对这些概念更加“囫囵吞枣”了。
《麦路人》的失利再次证明了片名的重要性
在香港,有一类因无法负担租金而被迫寄居于一些24小时营业的快餐店内的人士,当地人称他们为“McSleepers(麦睡族)”、“McRefugees(麦难民)”。此处的“麦”指的便是麦当劳。片名《麦路人》便是引申自这个群体。影片的“麦路人”粤语发音与“陌路人”相同,英文名“I'mlivinit.”也借鉴了麦当劳的广告词“I'm...
吃不惯日料的中国胃,记住这5种日本快餐,能解燃眉之急
日本拉面的发音RA-MEN,发音跟中文的拉面,几乎是一样的;因为原本日式拉面就是从中国传过去的料理方法,所以日式拉面对中国人来说适口性都还不错(www.e993.com)2024年11月22日。除了九州拉面主要以豚骨为汤底,其他拉面基本也是鸡骨或其他骨汤做底,只要避开有些人吃不惯的日本独有的味增味,或者不喜甜口酱油的避开酱油口味,选择最普通盐味(日语...
雅思口语考官真的在乎你用英音还是美音吗?
雅思考试在拼写、语法和用词上,对英式英语、美式英语以及其它地方口音都是被认可的。所以广大考生完全不用担心自己在说“subway(地铁)”的时候对面的英国籍考官会以为你在说快餐店(在英式英语中,地铁是tube)。但是!如果采用其中一种口音,那么最好是只使用这种口音,不要混着来说话。
醉了!中国留学生点个外卖,订单上竟出现辱华字眼
有外国网友在评论中质疑:快餐店出单时只会自动打印顾客给的名字啊……这会不会是你自导自演的一出戏啊赵同学回应道:他是直接用关联的Facebook账户登录的,而他的脸书名字是“赵哲”,翻译成英文也应该是“ZheZhao”,怎么会无缘无故地变成“chingchong”?
以为带着翻译机或翻译软件就能走遍世界么,亲身测试认清现实场景
翻译英文菜单的好处,就是虽然你不知道这个菜厨师会如何手法来做,但通过菜名底下的食材配料说明,就能知道自己最后会吃到什么了。如果是在快餐店用餐,后面有食物品种灯箱的,可以用手机拍照,然后放大图片,手指点选给服务员看,这样就能保证不会点错菜了。在这个餐厅点菜的实际场景中,翻译机的作用不大,反而手机翻译软件...
蔡依林新单曲致敬老港片|蔡依林|英雄本色_新浪娱乐_新浪网
MV里的电视中逗蔡依林哈哈大笑的“咸蛋超人”,则来自于周星驰、钟丽缇主演的《破坏之王》中的经典造型。周星驰在片中饰演参加搏击比赛赢得真爱的快餐店打工仔,在最后的决战中他以咸蛋超人的造型与对手擂台大战。最后吴君如将咸蛋超人也召唤到现实之中,蔡依林还与之一起手插铁砂,锻炼功夫。