揭秘毛泽东英语水平
有时就坐在窗前大声地念英文,他读音不准,又夹带很重的湖南腔,念起来十分可笑(我在教会学校学过一点英文,所以知道英语该怎么个读法),他在那边愈是认真地读,我在这边愈是笑得厉害,可主席并不介意,依然旁若无人般地在那里念他的湖南英语。”
还在diss赵丽颖的英文水平?人家自创英文名是百年一遇的好名字!
从英语单词的搭配角度来说,Zanilia这样的搭配确实是很少见的。而且小主在英文网站上搜寻很久,还在收录有全美国所有名字的数据库里搜,发现根本没有Zanilia这个名字哦!这个网站可是很权威的英文名网站!小主只搜到了特别相近的名字Zalina,读音也是“砸你俩”。这个名字倒是真的存在的,来自法语,主要是女孩的名字,象...
英文留学信件“查无此人” 热心民警苦寻事主
寄信人在信封上写的都是英文,张某爱人是一名中学老师,仔细阅读后,发现该信是8月7日从美国经香港寄来的,应该已寄到很多天了,投递地址确实是他家的地址,而收信人却为“ZHIFANGWANG”,音译出来应该是“王志方”,张某家中并无此人。张某夫妇猜测可能是写错地址了,于是一大早就来找社区民警帮忙查找收信人。由于该...
毛泽东晚年为何学英语:自称“这是斗争的需要”
有时就坐在窗前大声地念英文,他读音不准,又夹带很重的湖南腔,念起来十分可笑(我在教会学校学过一点英文,所以知道英语该怎么个读法),他在那边愈是认真地读,我在这边愈是笑得厉害,可主席并不介意,依然旁若无人般地在那里念他的湖南英语。”
毛泽东的诙谐英语:“三块肉喂你马吃”
毛泽东说话的湖南口音很重,英语单词发音不准。在湖南方言中“n”“l”不分,因而在读英语时,常常出现把“night”(夜晚)念成“light”(光亮)一类的误读。每当此时,毛泽东就会像个谦恭的学生,随着林克的领读,反复练习。他不像有些人学外语,念错几次,便羞得张不开口,而始终是爽爽朗朗地大声念,坦坦然然地大声改。
上海迪士尼官宣:“疯狂动物城”园区今年底开放
“疯狂动物城”的主干道名叫大马路,其命名既和中文里的“马路”一致,又将“马”这一动物城的居民十分巧妙地融入其中(www.e993.com)2024年11月14日。而其英文名同样巧妙,“ManeStreet”中“mane”的英文读音和主街英文名“MainStreet”中的“main”类似,“mane”的意思是马的鬃毛,和中文名“马路”交相辉映。
上海迪士尼疯狂动物城年底开园!园区实景、新游乐项目亮相
大马路:这是“疯狂动物城”的主干道,其命名既和中文里的“马路”一致,又将“马”这一动物城的居民十分巧妙地融入其中。而其英文名同样巧妙,“ManeStreet”中“mane”的英文读音和主街英文名“MainStreet”中的“main”类似,而“mane”的意思是马的鬃毛,和中文名“马路”交相辉映。
全球首个!上海迪士尼疯狂动物城主题园区,开放时间定了!
大马路:这是“疯狂动物城”的主干道,其命名既和中文里的“马路”一致,又将“马”这一动物城的居民十分巧妙地融入其中。而其英文名同样巧妙,“ManeStreet”中“mane”的英文读音和主街英文名“MainStreet”中的“main”类似,而“mane”的意思是马的鬃毛,和中文名“马路”交相辉映。