吉祥馄饨蛋黄烧麦成新晋网红,中国烧麦的前世今生你了解多少
英语里的Siumai,就是音译了粤语里“烧卖”两字的读音;而在日本,烧麦被称为“焼売”,“売”字就是中古汉语里“卖”的异体字。一种本不原发于中国农耕文化圈里的食物,在中国流变近千年后,最终成了中国美食的代表作品。图:上海糯米烧麦END2011年,基辛格出版了他的书《论中国》,书里引用了东汉学者何休的一...
吃了10年可颂,才知道正确装逼读音是“裤啊松”!
“r”就是著名的法语发音中的小舌音,类似于“喝”和英文中“h”的发音。但是这个音没那么简单,发力关键在于小舌颤动,可以回想下含口水仰天漱口的动作。“r”和“oi”在一起发出类似于“胡哇”的音。再加上后面“ssant”发出“桑”,“t”为结尾辅音,通常不发音。所以,叫“裤啊松”,细思极尴尬。可颂变...
开封话读音与普通话有较大区别,会给外地人难以理解感觉
且儿化音往往伴随着缩减词句的功能(这一点与北京儿化音同),如把“绳子”直接儿化读作“绳儿”(读音:shèngr),把“筷子”读作/kuǎr/。省去了“子”字。开封话中的儿化音与北京话中的儿化音在语法应用上基本上是一致的,如:事儿,脸蛋儿、花儿、小孩儿,碗儿,米粒儿、门缝儿、蛋黄儿,老头儿,粉末儿,味儿...
在线等:不懂粤语怎么吃遍广州?
“焗”,粤语读音接近普通话的“谷”,是清代中前期西餐传入岭南,流行起来的做法,据说就是英文“cook”的粤语谐音:食材表面抹上酱汁或配料腌制,利用高温把表面焗到表面焦黄,内里嫩滑。“焗”在粤语里不仅是动词,夏天台风前,广州人还会用“焗”来形容环境的闷热湿重(这下能共情到芝士焗饭里,米饭们的感受?)“啫”。
“啫”“炆”“碌”…看不懂怎么吃遍粤菜?
跟着李光洁读一次:“jue”“jue”煲。*《拿一座城市下酒》“碌”,快速在油锅中翻滚,碌鹅大多数人很熟悉了,在广东吃客家菜必点。不过如果有广州人跟你说,今天出了几个“虾碌”,不要以为他要跟你吃虾,这里的“虾碌”很可能也是英文“hard-luck”的音译,表示他倒霉出糗。别呆着,点份糖水安慰他咯。
国家烧麦地理
广州“烧卖”的名声太过响亮,以至于今天国际社会上,凡提及烧麦,都以广式为正宗(www.e993.com)2024年7月30日。英语里的Siumai,就是音译了粤语里“烧卖”两字的读音;而在日本,烧麦被称为“焼売”,“売”字就是中古汉语里“卖”的异体字。一种本不原发于中国农耕文化圈里的食物,在中国流变近千年后,最终成了中国美食的代表作品。
「日本杂学」为什么日元单位「円」在英语里写作“yen”?
「円」在日语里读作「えん(en)」,那么,为什么在英语中却要写作“yen”呢?这是因为,以前的日本人确实曾把「円」读作“yen”。过去,在日语的ア行、ヤ行、ワ行中,曾经有「江(ye=イェ)」「ヰ(wi=ウィ)」「ヱ(we=ウェ)」的读音,当时的日元「円」就读作“yen[jen]”。江户时代末期、明治...
游理更好玩:《银时之魂》盘点银他妈的神物与背景
在中国一般银魂的叫法是银他妈《银魂》的日本发音就是Gintama,听读音的话也就是“银他妈”银魂的创作背景作为职业生涯的第一部长篇连载漫画,空知英秋原先希望将《哈利波特》日式化、创作以妖魔退治学园为轴心的漫画,但因为责任编辑大西泽平先生的一句话:“你应该知道明年的大河剧要演新选组的事吧?那你就顺应...