韩媒:朝鲜媒体弃用汉字读音标记中国人名地名
调查发现,《劳动新闻》和朝鲜中央通讯社等朝鲜主要媒体从本月初开始将中国国家主席胡锦涛的名字按朝鲜语发音进行标记。8月18日,朝鲜媒体在报道朝鲜国防委员会副委员长张成泽访中并与胡锦涛进行了会谈的消息时,仍将胡锦涛的名字标记为汉字读音,从那之后开始采用汉字的朝鲜语读音作为标记方式。朝鲜媒体从去年8月3日开始对...
靓怎么读什么意思?该字在人名中的发音及含义解析
关于读音方面,普洱茶7572的五笔读法可以根据常用的笔画普通话发音规则来进行拼读。具体而言,“普洱”(Pǔěr)读作poo-er,“7572”(qīwǔqīèr)读作qīwǔqīèr。其中,“qī”(七)表示数字7,“wǔ”(五)表示数字5,“èr”(二)表示数字2。普洱茶7572作为一种经典的笔顺熟茶,具有深厚的熙字典口感...
1秒认知抢占心智:好名字至少成功率50%以上 ,如何取名?
最后一个字读的时候嘴巴都要微微向外张开,这样的名字好听,非常利于传播。3、名字的联想要积极正面。深圳的宝安机场,原先的名字是黄田机场。很多人听起来会误以为是“黄泉”机场,非常吓人,影响生意,后来才改成宝安(保护安全)机场。有一些人给自己的孩子起名字,结果名字的联想不好,让孩子备受折磨。比如郝健、杨威、...
那些长长的外国人名 你是怎么读的?
联合国智利代表团的希梅娜·阿利亚加说:“这是不正确的:辣椒是食品,辣椒的拼写是chili(英语中辣椒与智利发音相同——译者注)。读对了的话听起来要高深一些。”她解释说,改成“智雷”这个读音是2010年广受舆论关注的智利矿难不经意间造成的,那次矿难最近还被拍成了有争议的英语电影《33名矿工》。Changes...
翻译技巧|外国人名汉译应该遵循的几大原则!
采用译音的办法翻译外国人名,如果实行“名从主人”的原则,需根据原名本来的实际读音,选用与该读音尽可能贴近而意思得当的汉字来转写,这就是译音循本。如泰国总理Yingluck过去被译为英禄,后根据泰国命中发音,将译名改为英拉。再比如基地组织创始人最初媒体根据英文读音译作本·拉登,后根据阿拉伯语改写成本·拉丹。
“Beijing”还是“Peking”,北京的英文名称为何拼写不同?
至于我们现在常听见的[pi:.k‘i.]发音,则是受到英语拼读习惯的影响,以至于“北”字对应的pe和原本的入声发音有了很大不同(www.e993.com)2024年9月27日。3Peking,实为邮政式拼音那么,为何采用Peking的拼法,而不是其他方案呢?这是因为现代汉语拼音成为标准以前,我国在涉及地名、邮政等出版物(邮票、地图、书籍)通用邮政式拼音。Peking就是...
长城汽车的「哈弗」是什么意思,魏派真的是以人名命名的吗?
众所周知哈佛是美国知名学府,但音译哈佛的读音为hā-fó;而哈弗汽车的弗读音为fú,只是很多用户以及汽车爱好者的中文可能没有学好,所以才会将两个看起来比较像是的汉字都都城FOUR,那么HAVAL又是什么意思呢?01三个命名1:长城汽车旗下首款以「弗」命名汽车叫做SAFE,其英文释义应为安全-safecar则为安全车;想来...
推送中国经典,人名该音译还是意译
其实在19世纪中叶,英国人威妥玛发明了一套拼音系统,更接近于英文拼法,比如曹操可以写成“TsaoTsao”,更利于英语国家人读准发音。威妥玛拼法一度被普遍用来拼写中国的人名、地名等,但在1958年汉语拼音方案公布后,国内翻译行业通行采用以汉语拼音为先。李应登曾担任《开天辟地——大型原创中华创世神话组歌》的英文...
中国不同地区人名拼写迥异 如何让老外正确读你名?
以威氏拼音法注音的汉语人名也流传甚广,如孙逸仙SunYat-sen、宋庆龄SoongChing-ling等。威氏拼音法的特点之一是利用送气符号(')来表示送气的声母,例如ch'ang用来表示“常”的读音,chang用来表示“张”的读音。威氏拼音法照顾到了英语使用者的发音习惯,保持了接近英文拼法的一些特点。一旦熟悉了威氏拼音法,说...
沈亚明:事实与观点——陈寅恪读音三问
我自小听父亲谈论寅恪先生,都读què。名从主人,总该是陈寅恪自我介绍时怎么读,沈仲章也照着他读的。此外,我未闻父亲言及,也未见上代其他人留下能够证明陈寅恪在北平11年间,名字读音由kè变què的实证,无论前期中期后期,渐变突变都没听说。欲证根子,得看寅恪先生到北平前,已与他相熟者怎么读“恪”。