莘(xīn)凌路还是莘(shēn)凌路?导航软件读音混乱,平台回应
记者先后使用高德地图和百度地图,对莘庄镇域内多条含有“莘”的路名展开导航测试,发现了不少读音错误现象,甚至相邻的两条路,也会出现莘(xīn)莘(shēn)两种不同的读音,而这样的情况,其实已存在多年。据统计,在莘庄镇域范围内,有莘凌路、莘沥路、莘建路等十余条含有“莘”的路名,对于这些发音错误,记者向相关...
湖南专家叫板《咬文嚼字》 甄嬛念“甄环”没错
尊重现代字发音规律,还得念甄“huán”杨雨教授告诉记者,“嬛”字在古代是个多音字:“这个字可以发‘环’的音,也可以念yuān。《琅嬛记》中念huán,是一本中国古典小说,第一篇记载琅嬛福地的传说,遂以琅嬛记命名,没有任何疑问,我也一直读‘环’的音。古文中,‘嬛’字有柔美的意思,读音同‘冤’。”记...
时刻帮|长沙地铁盲文标识是粤语?记者实地探访
扶梯扶手标识中英两种盲文,“向下标识读音是‘luan’,向上的读音是‘sun’,正确的应该是‘jiang’和‘sheng’,英文盲文up,down是正确的。”王硕果不懂粤语,盲文未标注声调,所以不确定是不是网友所说的粤语发音。“但肯定不是汉语拼音盲文,也就是我们通常所说的现行盲文。”盲文标识“小心台阶”。在地铁3号...
完好保留着许多古汉语读音 探寻赣方言里你不知道的故事
如心脏的“心”,发音为“xim”。这时出现的闭口音,同样也是保留了古代的读法。很多在普通话里读“ing”的字,在南昌话里常常变成了“ang”。比如“饼”,用南昌话说是“biang”。天上的“星”,说成“xiang”。郑子宁表示,这些至今仍在赣方言里保留很好的上古时期的读音,它们在大部分的北方话乃至很多其他方言里...
留学起外文名,多是为了好交流
在法国,虽然英语同法语所使用的字母几乎一致,但由于法语和汉语拼音的发音方式大相径庭,很多学生的中文名按法语拼读方式叫出来已经“面目全非”,所以在法国留学的中国学生一般会在预科或学习法语时选择一个和自己“气质相近”的法语名,通常和英语名字一样,采用音似或表意的方式。这一现象在就读文学、艺术和商业类专业...
叶嘉莹谈李煜:从《玉楼春》(晚妆初了明肌雪)看如何赏词|草地周刊...
还有一种情形是,一个字因为它有不同的意思,所以有不同的读音(www.e993.com)2024年11月27日。比如“数”这个字,可以念成数目的shù,可以念成动词数数的shǔ,可以念成屡次频繁、很多次的shuò。我的读音不一样,还有一个原因———在念诗词的时候,除了平仄格律,还有一种顿挫。所谓顿挫,就是在一句中有时要稍微停一下,不是全句的停,是中间...
读了这么多年的“嗯”,拼音“en”错了?家长惊呼:不敢辅导功课了!
记者整理了一些修改了读音的字,一起来重新学习吧——“呆板”本来读áibǎn,但是后来为了尊重大众的习惯,所以从1987年开始,这个词的读音更改为dāibǎn。铁骑(tiějì)是古代发音。“骑”字在类似动词词义时读qí,比如骑兵。其他的类似名词词义的全部都读jì。轻骑,车骑,骠骑。不过,现代全部都读qí,jì...
中国雪地靴之乡竟在这里!镇上老板纠正记者发音:那不念“油叽叽”
说起UGG,陶桂传首先纠正了记者的读音:“这个牌子不念‘油叽叽’,应该念‘阿格’,就是丑的意思。”上世纪70年代,澳大利亚人肖恩·斯特德曼在过去“丑靴子”的基础上,发明了如今消费者认知中的雪地靴。此后,斯特德曼将专利转售给了美国户外用品生产商德克斯,后者注册了UGG商标。通过明星带货,UGG从90年代中后期...
首尔江南、良才两地铁站中文报站读音将改为韩文发音
中新网首尔7月31日电(记者刘旭)中新网记者当地时间7月31日从首尔市政府获悉,首尔地铁2号线江南站和3号线良才站的中文报站站名读音将于下月改为韩文发音,即“Gangnam”和“Yangjae”。消息称,现在首尔地铁用三种语言报站,分别是英语、中文、日语。首尔地铁的外语报站一般以国际通用语言即英语为主,外国游客...
很多人把“o” 读成“窝”“欧”?记者求证南京多位语文大咖,发现...
“aoe”的发音是很多人上小学的第一课,里面的“o”你是怎样读的?近日有网友发现“o”,很多人都读“窝”“欧”,跟自己小时候学的不一样,有的家长甚至怀疑,难道自己“上了一个假学”?“o”到底该怎么发音?记者采访了南京多位语文老师。事件回放>>>...