“我是路痴”用英语怎么表达?可不是"I'm a road idiot."
Tips:idiot美['dt]白痴千万不要按字面意思翻译为roadidiot,在英文中是没有这个短语的哦。面对“路痴”应该怎么办?1.霸道总裁型Juststayput,I'llcomeandfindyou.你站着别动,我去找你~2.高科技帮忙型I'llsendmylocationtoyou,youcanuseittonavigate.我把位置发你...
“北京南站”怎么翻译成规范英语?
如果您的回答是BeijingSouthRailwayStation,那就老外了。按照铁道部发出的通知,“为规范铁路车站站名的英文译法,铁路车站站名的英文拼写统一采用汉语拼音,‘东南西北’方位词作为车站站名的固有部分,不按英文音译。涉及地名+方向的站名,方位词统一采用汉语拼音”。因此,“北京南站”的英文翻译为BeijingnanRa...
推荐8个国外小游戏,轻松激发学生英语学习兴趣!
这个游戏也适用于不同年龄段孩子,稍大点的孩子,可以让他们传句子,这对听力、发音的要求就更高了。7、FortuneTellers游戏目的:帮助孩子认识单词,认识句子结构。这其实就是英文版的“东西南北”,稍微变换一下下,就能成为帮助孩子提高阅读的利器!我们先来看看怎么制作道具!1.首先拿一张正方形的空白纸,做一个...
秦阿姨英语求学记 谁来教老年人学英语?
比如一家总部位于上海的在线外语培训机构,有零基础学英语系列课程,秦阿姨用手机试听了一节,授课的中国女老师声音甜美,发音清晰,知识点讲解很详细。如果觉得老师讲得快,在所购课程期限内,每节课的内容可以无限次地反复听。老师布置的音标练习作业,秦阿姨对着手机念音标就可以完成,完成后老师还会点评一下发音是否准确。
一个地铁站冒出俩英文名 北京公共场所外语标识正在修订
其中站台门上的英文站名是“BaishiQiaoNan(S)”,而车站柱子和线路图上写的却是“BAISHIQIAOSouth”。这让小南十分纳闷儿:“一个车站咋用两个英文翻译?外国人不懂中文的东西南北,这么翻译国人看了眼花缭乱,老外就更看不懂了。”记者注意到,在6号线沿线,不少车站的英文站名都存在着“一站俩名”的现象,...
同一条路翻译却不同 “丈八东路”英文到底该咋翻译?
第一种情况是文字标识混乱:指示牌上有的是纯汉字,有的是汉字+拼音,有的是汉字+拼音+加英语(www.e993.com)2024年9月20日。而“汉字+拼音”又有三种形式。一是一张指示牌上,部分路名有拼音,部分路名无拼音;二是遇到数字,有的用阿拉伯数字有的用拼音;三是拼音之间间隔不一,有的一字一断,有的一词一断。“汉字+拼音+加英语”的路牌,有的...
北京交通委:地铁新线英文站名将按新规范调整
今年年底,地铁6号线西延8号线三期和四期将开通。部分地铁8号线列车更新线路图。有部分乘客反映,对于东南西北的翻译,有的车站用拼音,有的车站用英文,并不规范。对此,北京市交通委回应称,地铁各站站名将按照新的译写原则进行规范。按照新的译写原则,北京市地铁站名原则上使用罗马字母拼写,兼顾英语拼写和发音习惯...
“成都西站”英文站名不统一 纯英文还是中西结合?
事实上,关于火车站的翻译问题,早在几年前就引起过争论。2012年,当时的铁道部曾下发通知,规范铁路车站命名译法。通知要求:铁路车站站名的英文拼写统一采用汉语拼音,“东南西北”方位词作为车站站名的固有部分,不按英文翻译。涉及“地名+方向”的站名,方位词统一采用汉语拼音。
民国明星大师辜鸿铭,会9门外语有13个博士学位,曾提名诺贝尔奖
在20世纪的西方流传着两句话:“到中国可以不看三大殿,但不可不看辜鸿铭”,“西方人只认两个东方人,一个是印度的泰戈尔,一个是中国的辜鸿铭”。那么辜鸿铭到底是何许人也?为何受到西方如此追捧,下来我们就来走进辜鸿铭传奇的一生。一、东南西北人的怪才