时刻帮|长沙地铁盲文标识是粤语?记者实地探访
在长沙地铁4号线湖南师大站,王硕果抚摸着盲文标识说,该网友反映的问题确实存在。扶梯扶手标识中英两种盲文,“向下标识读音是‘luan’,向上的读音是‘sun’,正确的应该是‘jiang’和‘sheng’,英文盲文up,down是正确的。”王硕果不懂粤语,盲文未标注声调,所以不确定是不是网友所说的粤语发音。“但肯定不是...
...的“坊”到底念一声还是二声? 执着市民三次留言促成地铁全线排查
当天,江夏区民政局回应,经查阅《江夏区地名志》等资料,纸坊大街的“坊”正确规范读音是二声fáng,因“坊”二声读音意指一些小手工业的制作场所,而纸坊地名来历就是因唐代造纸作坊鼎盛形成集镇而得名,故以纸坊地名命名的路名读音是二声fáng。随后,周先生再次留言,希望武汉地铁集团更正报站语音。武汉地铁集团回应,...
一周文化讲座|这个时代,我们为什么还需要阅读?_腾讯新闻
地点:浦东新区浦城路150号3楼融书房嘉宾:陆归野(译者)、肖一之(上海外国语大学英语学院讲师)你是否怀念儿时嬉水时纯粹的快乐?你是否有突发奇想尝试新事物的时候?罗杰·迪金就有这样一次堪称疯狂的探索。他从自家后院的护宅河开始,顺着水道、海洋游遍英国。8月16日晚,我们邀请到《野泳去》译者陆归野、上海外国...
一周文化讲座|这个时代,我们为什么还需要阅读?_腾讯新闻
对这个寄身的城市与这个时代,我终究也是有情感的,在上海纵横交错的地铁网络里,对同车而渡的行色匆匆的人与他们的日常,我也要如实记录,无法置身事外。”《观自在》是倪受彬老师的随笔集,8月18日下午,他将携新作《观自在》在上海香港三联书店做分享。上海|从宋代说起,近千年来中国妇女财产权的演变——《中国...
首尔江南、良才两地铁站中文报站读音将改为韩文发音
中新网首尔7月31日电(记者刘旭)中新网记者当地时间7月31日从首尔市政府获悉,首尔地铁2号线江南站和3号线良才站的中文报站站名读音将于下月改为韩文发音,即“Gangnam”和“Yangjae”。消息称,现在首尔地铁用三种语言报站,分别是英语、中文、日语。首尔地铁的外语报站一般以国际通用语言即英语为主,外国游客...
国内地铁“去英语化”,美媒却十分着急:外国人看不懂咋整?
近日,中国部分地铁和高铁的指示标志,开始“去英语化”,更多的使用汉字为主导(www.e993.com)2024年10月25日。此举引起了广泛关注,尤其是国外的主流媒体。美国的一些媒体,表现出不小的担忧,外国人在中国如何顺利出行,如果他们看不懂汉字呢?中国地铁“去英语化”近年来,中国部分地铁和高铁的指示标志,开始“去英语化”,以汉字为主导进行信息展示...
朝阳这个地铁站读音,错了吗?!
其实,这已经不是第一次被朝阳群众发现读音的问题了,早在2021年,就有媒体报道北京地铁八通线管庄站的英名站名标注此前被多位乘客质疑有错,5月26日北京地铁官微回应称,管庄(GuaanZhuang)之译是为方便外国乘客区分汉语发音近似的“关庄”站。“管庄的拼音是错误的,还是就是这么写的呢?”5月26日,乘坐地铁八...
清朝英语教材曝光 竟用晚清“普通话”标注读音
按照这些汉字标注的读音来读这些英语短句,读起来发音显得非常奇怪。那么,究竟该如何读这种汉字注音呢?精通语言学的四川大学教授雷汉卿认为,这种汉字注音主要还是出现在不太正规的教材中,教的人会在声调上进行指导,而教材的汉字主要还是给初学者的提示。“晚清时也有自己的‘雅言’、‘国音’(相当于普通话)。”雷汉卿...
管庄地铁站名写错了被吐槽?我的拼音怎么跟你的不一样……
我国许多省份、城市地名的英文一般都是直接用拼音来表示比如北京(Beijing)上海(Shanghai)浙江(Zhejiang)杭州(Hangzhou)但是山西省和陕西省如果按照拼音拼写都是“Shanxi”而英文中是没有声调符号的如何单纯用字母来表示读音于是就不得不借用...
合肥地铁站英文标识改拼音引发热议
此外,除了地铁,记者注意到,合肥市道路路牌名称也有从英文译名改汉语拼音,如合肥延乔路路牌上的“YANQIAOROAD”改成了“YANQIAOLU”。轨道线站点英文译名将统一为拼音针对读者提出的合肥轨道站点名称译文的疑问,记者查询发现,在人民网领导留言板上,有网友就合肥轨道站名无翻译问题留言表示,合肥轨道在2021年4号线...