东瀛志:日文也有汉字,日语真的是中文的一种方言吗?
这里的“唐”指的就不是唐朝了,而是唐土,也就是对中国的别称。一个汉字即使是在本土,在不同的时期也有不同的发音,而日本人在进行训读时也产生了不少变迁。(明的不同日语读音)但日语的训读大多数还保留了汉字原本的发音,因此,许多人因读音近似,错将日语视作中文方言,也就不足为奇了。三、日语再度另辟...
从“国语”到“日本语”:近代日本单一民族的神话是如何创造的
“汉字在各国被以不同的发音所阅读,在西欧拉丁语亦是怎么发音都可以的。这些作为书写语言基本上与声音没有直接关系”。但“现代的民族国家是分别从‘世界帝国’中分化出来的”,日本早在18世纪的国学中就已经有了那种在“汉字文化圈中把表音性的文字(假名)置于优越位置的运动”(《日本现代文学的起源》)。现代日...
日语已事实死亡,老人甚至看不懂电视!中国是否该警惕“西化”?
例如我国在发展期间,就曾大量使用舶来词和音译词等,甚至一度代替了中文原本的词汇,比如巧克力(chocolate)、三明治(sandwich)、三文鱼(salmon)等,幽默(humor)等,基本上是按照英语的发音,音译过来的。可好在中国文化源远流长,并没有让舶来词“代替”原本的中文,可日本就没有这么“幸运”了。现如今,日本国内...
超实用日语!教科书上学不到,日本人却经常使用的15句日语合集!
那个人穿的衣服好土啊。准确区别??てある和~ておく的关键在自他动词!
日本袱纱,馈赠的艺术
这件袱纱上的鲷鱼象征着吉祥,因为在日语中,鲷鱼(tai)与“吉事”(medetai)的发音相近,所以鲷鱼的形象常见于喜庆场合,同样它也是婚庆的主菜。这件袱纱上的图案完全用金线绣成,在光线的照射下反着金光,象征对和谐婚姻的祝福。夫妻岩袱纱,江户晚期或明治时期赵海燕摄...
你不知道吧,意大利的干杯「Cincin」来自中文
在日本是「乾杯」,在英语国家是「Cheers」,在德国是「Prost」,而在意大利是「Cincin」,发音类似中文的「亲亲」(www.e993.com)2024年11月20日。不知道你是否能在一声声「亲亲」中拉近彼此的距离,但玻璃杯碰撞在一起发出的声音确实让人以为这是「Cincin」的来历。令人意外的是,意大利语的「Cincin」,其实来自中国的「请,请」。据调研,很有可能...
“物派”与“后物派”|用自然材料探索日本独特的时空观
此外,物派的“物”字在日文中使用的是平假名“もの”或片假名“モノ”(日语读音:Mono),总是被写为“もの派”或“モノ派”。从词源学的角度看,“もの”的词义与汉语中的“东西”最为接近,也可泛指“物体、物品”。但“もの”很难直译成外语,例如“物派”一词在英文中就是以日语发音“Monoha”标记,而...
GPT“硬蹭”寡姐,没想到浓眉大眼的 OpenAI也学会“炒作”了
苹果Siri的声音叠加由于技术欠缺所造成的那种机械感,也形成了不可替代的经典感受。至于这个声音具体对应的实体形象,用Sora刚出来的时候“在东京街头行走的那名女子”不是正合适吗?因为Sora在日语的意思就是Sky。3、选her未免有点“土”再退一步,选择《her》这部商业电影,在硅谷那些引经据典的极客们看来,也不...
孙虎堂:日本江户时代儒士汉文白话小说述论_腾讯新闻
“俗语”即指“唐话”,而“教以俗语,诵以华音”是说通过教授学生唐话,让他们掌握汉语发音,进而在保留文章书写形态、结合字词训诂的同时使用唐音直读原文,以达到全面遵循汉语语言思维模式的目的;“译以此方俚语”是指将原文译为当时通行的日语,理由是其词汇更为精细丰富,同时又“平易而近于人情”(荻生徂徕《译文...
土库曼斯坦中学增加日语课程
土库曼斯坦中立报4月27日报道,2016-2017学年,土库曼斯坦各地中小学开始增设新的外语课——日语,达绍古兹第28学校率先将日语课排入9月1日新学期课程里。土库曼斯坦总统别尔德穆哈梅多夫多次强调掌握外语的重要性,称“了解一门语言,是一个人;懂得两门外语,变成了两个人”,掌握外语,是了解世界的窗口。