日军常说的“八嘎呀路”,还有“吆西”,变成中文到底啥意思?
痛苦的表情加上气愤的语调,不难猜测这是一句骂人的话,而字幕组为了省事,直接把它翻译成“混蛋”的意思。其实这个翻译并不准确,因为这在日语里面就不是一个词语,是由日语“ばかやろう”音译过来的,再加上口音等因素就变成了“八嘎呀路”。如果将它翻译成中文难道话,应该是“马鹿野郎”,在日本,这个词通常都是...
纪念︱汤志钧:我的学术生涯
父亲是学文科的,中文很好,英文、日文也好,但父亲从来不教我,他说“古者易子而教之”,“父子之间不责善。责善则离,离则不祥莫大焉”,就是说古代的时候易子而教,只能教外人,不能教自己的儿子。他用这个借口不教我。我上小学时,父亲在南京一家报馆工作,他在那待了好久。我表兄程中行是中央日报社社长,他请...
日语闪烁是什么意思什么梗 日语闪烁读音是骂人的话吗
闪烁用日语发音其实在中国人听来就是骂人的话,因为它的谐音是nmlgb,目前,还有很多人不知道这个梗,简单来说,日语闪烁就是nmlgb,貌似这个梗的出处是来自于王菠萝,知名主播,小伙伴们认识吗?日语闪烁什么梗日语闪烁发音大家试着听一听?きらめく日文发音出来感觉有点像中文发音nmlgb,所以这个梗其实就是骂人的话,大家...
日军骂人的“八嘎牙路”,中文是什么意思?比你想像的要恶毒!
其中的“马鹿”,汉语的谐音为“八嘎”,意为混蛋、傻瓜、蠢蛋、废物、不可救药,就是说这个人没废到治了。“野郞”汉语的谐音为“牙路”,指的是男人,而在当人生气时,“野郞”又具有一定的语气助词作用,变成了具有攻击性的词汇,是比“马鹿”语气更强烈的骂人话。因为日本人受中国的传统文化影响很深,所以,在...
论方言界第一网红,我只服骂人都萌到炸的四川话
“妈卖批”一词由来已久,属于四川话里常见的脏话之一,“不知当讲不当讲”的用法则是影视剧里常被吐槽的一个梗。其独特之处大概就在于委婉地表达了想骂人的诉求,同时还看似礼貌地征求了对方的意愿,把生气变成了抖机灵。扯句题外话,从一个骂人词汇演变成自带表情的网络流行语,还因为有人发现当今社会可以推广这...
Faker直播时说“中文”骂人?直播间翻译解释后观众哭笑不得
这是怎么回事呢,原来在这局比赛中,Faker拿出了赵信,在和对手对线的时候,突然冒出了一句“草泥马”,而且是中文,玩家们都怀疑自己听错了,纷纷刷起了弹幕(www.e993.com)2024年9月24日。就在粉丝观众都不明所以的时候,有人出来解释,原来Faker说的是韩语“你这家伙”的意思,谐音和中国的这句骂人的话十分相像。于是才造成了大家的误解...
其实你说的根本不是中文
仙贝一词,音译来自日文中的せんべい。而せんべい,则音译自中文煎饼。不瞒你说,我有点乱……除了仙贝之外,还有一个匪夷所思的小吃,甜不辣。台湾著名小吃,相信就算没吃过,也听说过。我一直以为,甜不辣的意思,是说这个东西蛮甜的,不辣,现在想想自己的理解能力估计以后也...
马悦然:诗歌是中国人的灵魂 因为林语堂而学中文
马悦然翻译过曹乃谦的小说,其中有一本叫《到黑夜想你没有办法》,里面有30篇故事,写的是1974年山西北部山村农民的生活。里面有很多方言,包括非常厉害的骂人的话,有很多马悦然看不懂,就马上写信问曹乃谦。有半年的时间,他们每天都写信,有时一天写三封。
【猜猜TA是谁】之洗白文弱爆了,这才是真正的最牛方案
于此同时,有一个一模一样的话题,带的是中文版“入”,这个话题的讨论度不及日文版“入”的五分之一,中文版“入”话题里几乎全部都是夸他的,支持他的,觉得他无辜的;可以预想一下,一段时间后,讨论最激烈,热度最高,有不少批评声音的日文版“入”被屏蔽,大家再搜索相关信息,出来的只能是中文版“入”的夸奖、...
为何称“鬼子”为“太君”
结果,中国人就取其谐音,将“Taijin”一词以古已有之的“太君”(Taijun)二字读之、用之,并理解为代表“长官”之意。反过来,当他们如此使用时,日军则将其当作自己所熟悉的日语“大人”(Taijin)或新掌握的“大兵中国话”“大人”(Taijin)加以接受。所以,从源头上看,“太君”应是中国人对日本人所使用的“大兵...