他把心中的美好化为歌词,与我们同行
这首歌的光芒太过耀眼,以至于很多人会把在中国传唱的所有俄苏歌曲的翻译归在薛范名下,也不会想到薛范一生译配的外国歌曲有2000首之多,除了俄苏歌曲,他还译配过朝鲜、日本、印度、罗马尼亚、德国、法国、意大利、英国、美国、墨西哥等亚洲和欧美各国的歌曲,甚至撰写过中国大陆最早介绍摇滚乐的文章《...
《罗朱》主创特辑1.0 | 把法语音乐剧翻译成中文是一种怎样的体验?
首先,所有歌曲的译配都以尊重原版表达为基础,《父亲的心》是首演唱难度极大的歌,特别需要爆发力,所以译配时会与原版的发音完全押韵,这样演员演唱起来会比较舒服;《阳台》作为传唱度最高的罗朱情歌,这个意象已经深入人心,所以译配时哪怕文化习惯有差异,也会保留原版的意象,但我们都相信最终中文歌词的呈现会让观众感受到...
经典英文歌曲——《远航》《sailing》原唱、原文及翻译
Ohlord,tobenearyou,tobefree歌词翻译:我在远航,我在远航,穿越海洋,重回故乡我在远航,乘风破浪,向你靠近,获得自由我在飞翔,我在飞翔,像那鸟儿,展翅翱翔我在飞翔,穿过云朵,向你靠近,获得自由是否听到,我的歌唱,夜色茫茫,道路长长生命点燃,人世凄凉,有你依偎,宛若天堂是否听到,我的歌唱,...
资深翻译家薛范去世 《莫斯科郊外的晚上》是他永远的勋章
9月3日凌晨,上海文联发布消息,著名翻译家、译配家薛范因病医治无效,于2022年9月2日21时31分在上海交通大学医学院附属第九人民医院逝世,享年88岁。说到薛范,可能很多人不是太熟悉。他两岁患上小儿麻痹症,一辈子坐在轮椅上,通过听广播学俄语,成为了著名的翻译家。19岁时,薛范发表了第一篇歌曲翻译,在《广播歌...
《莫斯科郊外的晚上》中文歌词译者薛范去世
“深夜花园里四处静悄悄,只有风儿在轻轻唱,夜色多么好,心儿多爽朗,在这迷人的晚上……”优美的歌词,打动了无数听众。据后来调查,薛范是世界上第一个把这首苏联歌曲译成俄文以外文字的人,也是中国第一个传唱它的人。有人统计过,在世界上,用汉语唱《莫斯科郊外的晚上》的人远比用俄语唱的人多。这首歌不但歌唱了...
一辈子坐在轮椅上的翻译家薛范去世,你听过他翻译的《莫斯科郊外的...
夜色多么好心儿多爽朗在这迷人的晚上小河静静流微微翻波浪水面映着银色月光一阵轻风一阵歌声多么幽静的晚上据后来调查,薛范是世界上第一个把这首苏联歌曲译成俄文以外文字的人,也是中国第一个传唱它的人(www.e993.com)2024年10月18日。还有人统计过,在世界上,用汉语唱《莫斯科郊外的晚上》的人远比用俄语唱的人多,它不但歌唱了爱情...
翻译《百年孤独》只用10个月,而翻译这本书却耗费7年
俄罗斯音乐家默索尔斯基的名字与西班牙语“谦虚”一词很像,书里借此玩了个“谐音梗”。如果老老实实翻译成中文,再加个注解,则趣味尽失。范晔借来美国导演刘别谦的名字,译成“如果再谦虚一点儿,就没刘别谦什么事了”。书里编造的一个人名“BarryGone”,字面上是个英文名,但用西班牙语读起来近似“大肚子”。范晔...
这首俄罗斯歌曲,用汉语演唱的人竟比用俄语的还多
夜色多么好,心儿多爽朗,在这迷人的晚上...但愿从今后,你我永不忘,莫斯科郊外的晚上。《莫斯科郊外的晚上》,又称莫斯科之夜。歌曲原唱者是弗拉基米尔·特罗申,作曲:瓦西里·索洛维约夫·谢多伊,作词:米哈伊尔·马都索夫斯基。作为经典名曲,这首歌的传唱度非常高,也是一...
惊奇队长骑摩托插曲什么歌 Only happy when it rains歌词翻译
《Onlyhappywhenitrains》歌词中文翻译我就是在下雨的时候感到开心,越是混乱我越是开心尽管我知道你不喜欢下雨、但是只要下雨我就开心你明白的听到坏消息我就开心,为什么感到悲伤是如此好的感觉只要下雨我就开心,把你的悲伤发泄出来,把你的悲伤发泄给我...
视界| 当这些老外唱起中文歌,舌头不打结了,中文也更溜了,走路都……
凉凉夜色为你思念成河化作春泥呵护着我浅浅岁月拂满爱人袖片片芳菲入水流ThoughtsofyouarelikeariverComfortingchillingmysoulCaughtinastreamofmattersYou'resweptalonggrowingcold凉凉天意潋滟一身花色落入凡尘伤情着我...