杜蕾斯是懂粤语的,谐音梗还一语双关
最近,杜蕾斯在广东上线了一组粤语谐音梗广告,把粤语谐音梗玩出了新高度,先上图:图:阿牛仔/小红书,下同广告语一句话:无论去边杜,杜杜都安全。在粤语里面,“边度”是“哪里”、“哪儿”的意思,“度度”是“到处”、“处处”的意思。翻译成普通话,基本意思就是:不管去哪里,哪里都安全。但问题是,说出去...
美国“汉字叔叔”的中国梦
斯睿德是理查德·西尔斯在“汉字叔叔”之前用的中文名,由台湾学者、研究甲骨文的专家李孝定帮他取英文谐音而成。他很喜欢这个名字,因为“又聪明又有品德”。斯睿德是个中国文化迷,学中文以后,在美国田纳西的老家,几乎每年都会参加当地庆祝春节的活动。他的书房里甚至还贴着春联。斯睿德这次到中国天津,本是参加天津电...
yyds、nsdd,年轻人用汉字缩写构建私密空间
用汉字音译外来词是翻译的重要手段。网友的音译用字,除了记录语音,还尽量选择含义相契合的汉字。如英语“goods”一词原指商品,亚文化圈指徽章、挂件、纸制品等文化制品,网友将其音译为“谷子”,“谷”指粮食的词汇义,与“goods”所代表的文化商品能够满足人们的精神需求有异曲同工之妙。年轻网友中还流行括注字,...
网络特殊用字的民俗倾向
????用汉字音译外来词是翻译的重要手段。网友的音译用字,除了记录语音,还尽量选择含义相契合的汉字。如英语“goods”一词原指商品,亚文化圈指徽章、挂件、纸制品等文化制品,网友将其音译为“谷子”,“谷”指粮食的词汇义,与“goods”所代表的文化商品能够满足人们的精神需求有异曲同工之妙。年轻网友中还流行括...
身体坠落在隙/罅中:《坠落的/审判》的审判
“Istilltouchthem(gaffertape).Eachpiecefeelsdifferent”(英语字幕)我过去常常触摸它们(胶带),每块胶带都是不同的。(中文字幕)此刻,英语与法语翻译的隔(séparé/separate)被再度揭示。法语的胶带(scotch)并非本地语言,而是被广告标语化的外来语,由3M公司出品的名为Scotch(中文:思高??)的隐形胶...
黄健翔谈英文人名翻译:应做到标准化,避免汉字谐音造成尴尬
黄健翔补充道:“翻译讲究信,达,雅,一字之差,可以不失其信,却避免了谐音的不雅(www.e993.com)2024年12月19日。再比如塞内加尔球员曾经在米兰踢球的尼昂(Niang直译为娘),现在曼联的法国球星博格巴(原文发音更像波霸),还有那些Diao,Ba,Giba,By等汉字谐音容易引发歧义的发音结尾的名字,都需要做雅的处理。好在中文外国译名通常只用其姓,...
品牌英语趣谈:谁翻译了“可口可乐”?
可口可乐能在中国所向披靡,除了积累了百年的品牌,还因为它有一个无可比拟的中文名字。可口可乐,一直被认为是广告界翻译得最好的品牌名称,不但保持了英文的音译,还比英文更有寓意。可口可乐四个字生动地暗示出了产品给消费者带来的感受——好喝、清爽、快乐——可口亦可乐,让消费者胃口十足,“挡不住的感觉”油...
科技术语翻译的原则
例如,化学元素Silicium原来翻译为“硅”,规定读音为xī,与Silicium谐音。但是普通人往往想当然地按照“桂”“圭”“闺”等汉字的读音来类推,把这个化学新造字“硅”误读为ɡuī。因此,1935年前后,1871年《化学鉴原》中使用过的汉字“矽”被重新启用以代替“硅”,读音仍然规定为xī。可是,“矽”的读音xī与其他...
我发现了欧美纹身界的汉字密码,并且成功破译了它_腾讯新闻
四个但凡在中国读过小学就能认全的汉字,在帖子里以一种全新的姿态出现在了我的眼前。WTFisit?英文首字母缩写?藏头诗?汉字谐音?广东话?日语?谷歌机翻……我用尽了各种方式都解读未果,正想要放弃的时候,评论区有一张图片引起了我的注意:这并不是我第一次见到这张所谓的“汉字字母表”,但这确实是第一次,...
我发现了欧美纹身界的汉字密码,并且成功破译了它
四个但凡在中国读过小学就能认全的汉字,在帖子里以一种全新的姿态出现在了我的眼前。WTFisit?英文首字母缩写?藏头诗?汉字谐音?广东话?日语?谷歌机翻……我用尽了各种方式都解读未果,正想要放弃的时候,评论区有一张图片引起了我的注意:这并不是我第一次见到这张所谓的“汉字字母表”,但这确实是第一次,...