中文脏话,震撼外网!
种族主义者Naii虽不懂中文,但他看得懂谷歌翻译。只是他的吵架招数像小学生一样,第一步反驳你凭啥骂我。Being从问题出发,通过脏话以理服人,他说我配说中文,我配在你祖坟上蹦迪。俩人越吵,Naii越生气,他费尽心血怒吼的还是那套干巴巴的歧视话术。而Being已经在创作,一边用辞藻华丽的中文骂,一边用隽永畅...
Strong留学生回国闯恋综被嘲出圈!全网吐槽:“拍点二本的我看得懂...
不得不说,确实有些情景只能用英文来描述,在中文很难找到词汇精确描述(或者中文太长),或者也没有一个官方翻译,比如word文档、excel表、iPad等。比如说presentation(简称pre)这个词,看着就有画面感了——大屏幕上面投着PPT,一个人或者几个人站在上面,一圈人围坐听他们掰扯。但真要说成展示/演示/介绍/汇报,反而...
外国妹子泪别男友,中国网友毒舌安慰,竟意外让中式英语全球爆红
大概是正处于异地恋的艰难时期吧。所以,看到妹纸又哭了后,中国热心网友纷纷操起仅有的英语词汇,暖心“安慰”了起来:ps:虽然小编认为大家应该一眼就看得懂,但是...还是翻译一下吧!抛弃,抛弃他(外国友人没太get这个点,但中国人应该都懂,毕竟单词书不白背)他前两天不是才让你伤心了吗?又爱上啦哭哭哭...
Faker直播时说“中文”骂人?直播间翻译解释后观众哭笑不得
就在粉丝观众都不明所以的时候,有人出来解释,原来Faker说的是韩语“你这家伙”的意思,谐音和中国的这句骂人的话十分相像。于是才造成了大家的误解。粉丝们在知道真相后,都纷纷讨论调侃起这件事来,甚至有粉丝刷,骂人主播,关注了。这个小插曲过后,Faker以9-3的成绩赢下了比赛,不过观众们的关注点已经...
瑞信女控诉渣打小三事件 英文EMAIL中文翻译
瑞信女控诉渣打小三事件英文EMAIL中文翻译日前网上流传着一封的瑞士信贷女控诉渣打银行小三的邮件原文,引起了广大网友的关注。受关注的主要原因之一,是因为瑞士信贷女的邮件和她丈夫的回信,全篇都是用英文写的,且英文写作水平非常高,网友笑侃:“我是学英文来的。”“谁给个翻译版本?”“骂人还用英文,太装了吧。
日军常喊的“八格牙路”是什么意思?翻译成中文后,国人非常愤怒
“八格牙路”在日本的字面意思是“马鹿野郞”,日本口语中“马鹿”(谐音:八嘎)是混蛋,傻瓜,蠢蛋,废物,不可救药的意思(www.e993.com)2024年11月11日。“野郞”指的是男人,日本人生气的时候,“野郞”具有一定的语气助词作用,变成带有攻击性的词汇,是比“马鹿”语气更强烈的骂人的话。可以看出,“八格牙路”是日本人在极其愤怒的情况下说的词...
你看过哪些绝妙的游戏翻译以及糟糕透顶想骂人的翻译?
TheInvisibleGuardian这一英文译名也很好体现了中文的原意,简单直接地让国外的玩家了解到游戏的主题。意译的游戏名:有的时候,直译某些游戏名称无法吸引玩家的眼球。而游戏名称的翻译目的就是在保证游戏信息准确性的前提下吸引玩家,这就需要符合玩家的审美以及汉语的表达习惯。比如:(1)TombRaider,译成《古墓...
真的不是地域黑!但是岛国人民的中文翻译,真是让人迷之腰疼啊!
日文翻译:“没有预约的客户”中文却翻译成“客户毫无保留”要我们毫无保留啥呢你打开网易新闻查看精彩图片同样有毒的还有下面这个翻译↓打开网易新闻查看精彩图片日语是“禁止偷菜”中文翻译是:“这里是人的土地。不是你的土地。进入严禁!盗窃是严格惩罚”...
文化隔阂的尴尬:“潘金莲”翻译成英文该咋说
这则看似挺普通的娱乐新闻中有一个挺有意思的点,就是主持人所宣布的《我不是潘金莲》的英文译名并非我们所想象的《IAmNotJinlianPan》,而是《IAmNotMadameBovary》(我不是包法利夫人)。可以看出中方的此次送展者在翻译上确实下了一番苦工,很可惜,这份苦工并不到位。
为什么Mr.King的汉语翻译是金先生而不是王先生?
《生活大爆炸》里谢耳朵爆粗时说了一句“Sonofabiscuit”,字幕翻译成“妈了个饼”。“biscuit”作为名词时有“饼干;松饼”的意思,这样翻译也不失为一种方式,但也可以翻译成“去他的小饼干”,“含妈量”为0,而且还有点小幽默~《破产姐妹》骂人的话更多,流传比较广的就是Max那句“Youfat,youugly,...