地铁站用拼音标注,个别人觉得应整改?别跪了,洋大人的时代变了
尤其是说一大串的英文,这难免会让很多人听不清楚下一站是否是自己的下一站,当然,地铁两侧一般而言也都有指示灯,这个可以参考。之所以要特意地拿地铁站说事,就是因为在北京市的相关地铁站点上,现在开始出现将某站点翻译成“Zhan”,而非之前“Station”的情况。对此,有的网友还特意地留言,这样的翻译,难免对于那些...
地铁站名该注英文还是拼音(组图)
近日记者对市内地铁站调查发现,大部分地铁站名都用汉语拼音写法,却仍有少数站站名使用英文拼写。在陈家祠站的一个入口,站名拼写为:ChenClanTempleStation,但是进站之后,月台等处的站名却是ChenJiaCi。同一个地铁站里,纪念堂也出现了Museum和JiNianTang两种拼法(见文下两个小图)。一个地铁站两种拼法同时存在,更...
产业互联的下一站:B2B 4.0时代到来
采购方有两种方式解决供应链需求,一种是寻找交易、加工、物流、金融各环节的专业供应商,企业自行组织协同,另一种是将供应链环节整体外包,由采购服务商解决全部需求。第一种方式下,交易、加工、物流、金融各环节都需要专业的供应商,企业需要自建管理团队,为了满足企业内部、企业与供应商之间高效协作的需求,采购数字化...
南宁公交车试行英文报站 英国人:我们不这样说
另外,他也不明白“NANHUGONGWUYUANXIAOQU”(南湖公务员小区)指的是一个小区。据他介绍,以前,由于南宁绝大多数公交车只说中文,他一些外国朋友多数会选择出租车出行,只有在很熟悉的区域内,才会乘坐公交车。如今有了英文报站,的确是个进步。“客套话”可以不说在南宁生活了多年的美国人Russell认为,公交车的...
公交车上英文报站哪去了(图)
城市晚报讯乘坐公交车,到了站点会有语音报站,可近一年的时间里,有长春市民发现,原本中英文交换的报站方式,现在只剩下中文报站了。市民觉得,为了促进城市公交文化的发展,应该继续推行公交车英文语音报站。专家认为,打造国际化大都市,应该保留英文报站,这也是一座城市文明的象征。
广州公布公交站点英文名称标准译法
公交车语音报站服务用语英文分为“预报站”和“到站”用语两种(www.e993.com)2024年9月22日。“预报站”规范英文用语译法为——Becareful,thedoorisclosing(车门即将关闭);Pleasewalkinside(请尽量往车厢中间走);Nextstopis××,pleasebereadytogetoff(下一站是××,请需要下车的乘客提早做好准备),等等。
地铁站汉语拼音译名将退役
拼音拼写符合国际惯例广州地铁自1999年运营至今,标着汉语拼音的英译名一直备受争议。如二号线的中山大学站的英译名就为“ZhongShanDaXue”,听得外国人一脸茫然,而中国人等于听了两遍中文。类似的还有很多,像中山纪念堂、广州火车站、大学城南站等等。英译名本来就是用英文翻译出来,给外国人以帮助,为什么广州地铁公...
贵阳客运段英文翻译错误离谱 网友直呼叹为观止
下一站Theexpensivesun到过贵阳没到过昂贵的太阳成都铁路局贵阳客运段中英文对照标牌错误百出网友直呼:这样的翻译错误令人叹为观止网友列出的经典翻译抛扔———扔了又扔tothrow(扔)tothrow(扔)贵阳———昂贵的太阳theexpensive(昂贵的)sun(太阳)...
公共服务领域 外文译写将有国标
一些公共场合在按照汉语拼音方案对地名进行拼写的前提下,可对地名通名进行括注或解释。例如,玄武湖标注为XuanwuHu,后面加上“(Lake)”这样的标注。再比如“下一站是北京南站”应为“TheNextStationisBeijingNanzhan,BeijingSouthRailwayStation。”...
不良少年为救母亲环绕地球,《JOJO的奇妙冒险·星尘斗士》(1)
而且咱们中国人自己就有“zhou”这个发音,所以这么读更符合中文和英文的习惯。甚至欧美还有一个很出名的女歌手名字就叫jojo,你可以听听人家英文是怎么发音的。当然了,那些非常坚持读日文拼音“啾啾”的也没错,因为从三代主角开始就变成了日本人和意大利人,这些主角的母语名字发音都是“啾啾”。只是极小部分一知半...