越南废除使用1800年的汉字,全民学习罗马拼音,如今造成什么影响
在越南的宗族文化和庙会文化中,汉字的存在是再怎么也甩不掉的。因为越南的国语字就和我们用的拼音差不多,表音不表意。所以一些新修的族谱,在用国语字写的名字旁边还会加上汉字,重修的祠堂和祖先坟墓都少不了汉字对联、匾额。但如今的年轻人在重修祠堂或村亭的时候,人们又去找回以前所认为落后的汉字对联和匾额挂...
1936年鲁迅采访说:汉字不灭,中国必亡,19年后才发现先生的高明|...
三、汉语拼音与汉字拉丁化我们上面也提到,哪怕是在汉字改革运动这条道路上,也不止一种声音,当时人们的主张包括“汉语拼音”以及“汉字拉丁化”两种。汉语拼音在那时叫“国语罗马字拼音法式”,主要指以方块汉字为主体,以罗马字书写拼音作为辅助的方式。它是20世纪20年代中期由“国语统一筹备会”提出来的,值得一...
初中必背古诗:十五从军征拼音版
冢(zhǒng):坟墓。累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。狗窦(gǒudòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。雉(zhì):野鸡。中庭:屋前的院子。生:长。旅:旅生,植物未经播种而野生。旅谷:野生的谷子。旅葵(kuí):即野葵。舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。持:用。作:当做...
了解徐家汇的文脉,便觉得“ZIKAWEI”的译名不必改
但是,“人红是非多”,有网友指出,徐家汇书院的译名出现错误“ZIKAWEILIBRARY”,认为“徐家汇”这三字应该按拼音译写,甚至还有自媒体言之凿凿地表示,书院采纳了其意见,会将译名由“ZIKAWEI”改为汉语拼音“XUJIAHUI”。目前,记者从徐汇区相关部门了解到,关于徐家汇书院的译名事宜,近期将会有正式的信息发布,说明释义理...
三个男人和中关村的40年
“汉字文化圈”中,越南改用字母,日本用“拼音”代替文字;国内取消方块字,汉字字母化,紧跟国际社会的呼声死灰复燃,甚至空前高涨。为了能跟上信息化时代,有人提出方块汉字必将也必须消失,字母化的拼音必将取而代之,否则中国无法进步。当时甚至都有报社,印刷出了只有拼音的报纸,国内外的压力让方块字面临生死存亡。