正确发音指南:tube这个词怎么读?
它的拼写为“T-U-B-E”,总共由四个字母组成。在英语中,“tube”可以用来指代多种物品,比如塑料管、金属管、甚至是一些容器。三、发音解析3.PronunciationAnalysis“tube”的发音为/tu??b/。这个发音包含两个部分:一个是长元音/u??/,另一个是辅音/b/。下面我们将逐步解析这个发音。3.1长元音/u...
地名翻译中的目标语倾向性
邮政式拼音是上世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的译写系统。《现代汉语拼音方案》批准使用后,这些拼写系统才被终止使用。目前,除少数专有名词的英译名称,如:I-ching(易经)、Tai-chi(太极)、Kungfu(功夫)、Moutai(茅台)等仍采取威妥玛拼音法,以及Pekng:北京(威妥玛拼音:Pei-ching)、Tientsin:天津(威...
原来烧饼已是“最好吃的面包”,都是好嚼谷!
直接用的是“烧饼”的汉语拼音“Shaobing”。也可以说,Shaobing继豆腐(tofu)、荔枝(litchi)、功夫(KungFu)之后,大约与白酒(Baijiu)等一起,成了英语里与中国事物有关的专属名词。海叔在此前的文章《》中曾经提到,近来在国内比较火的在英语中用“Loong”替代“Dragon”的方式,实则“Loong”是早期汉语注音。汉...
密码改变历史:从雅典间谍、戚继光到图灵
早在东汉末年,我们的祖先就发明了反切注音,即用两个字为另一个字注音,取上字的声母和下字的韵母,“切”出另外一个字的读音,这对于使用象形文字的民族来说无疑是一种创举,而“反切码”就是在这种反切音的基础上出现的。据说“反切码”的发明人是明代著名的抗倭将领、军事家戚继光(1528-1588),他同时也是一...
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
近年,在中国对外报道西藏时,“Xizang”的用法也正被大量采纳。其实,“西藏”英文翻译采用汉语拼音“Xizang”是依法办事的体现。国家法律法规数据库公布的《地名管理条例》在第十五条就规定:地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范,按照国务院地名行政主管部门会同国务院有关部门制定的规则拼写。按照本条例规定...
拼音“o”读“喔”不读“窝”?官方回应
o,单韵母,是舌面后半高圆唇元音,发音部位和发音方法为:上下唇拢圆,舌头后缩,舌位半高(www.e993.com)2024年11月19日。根据《汉语拼音方案》,单韵母o可以参考“喔”的发音。同时,回答者还提醒,喔是多音字,咨询者可以在通过百度搜索“喔”,点击第二个拼音“ō”听一下发音。针对此事,山东师范大学语言学及应用语言学专业教授邵燕梅表示...
咸丰十年英语教材也玩谐音梗?150多年前,英语用汉语拼音标注
除了“汉字从右至左读、英字从左至右读”的“使用说明”已经过时了,每句英语下方标注谐音汉字代替音标的“土方法”,比如“sitdown”“坐下”对应“西特当”等,相信会让不少人看了都心生“惺惺相惜”的穿越之感:原来老祖宗也这么干啊!晚清英语教学状况到底如何?其实,最近现世的这本明确提示了“唯学者自...
英六岁幼童需考看字拼音 老师家长集体作弊
环球网报道记者赵小侠据台湾“中广网”11月22日报道,英国六岁学童需要面临看字拼音的考试。由于老师和家长集体作弊,学生的分数大幅膨胀。据报道,英国考试监督组织说,今年六月份的“看字拼音考试”共有60万名六岁的学童参加。试题一共只有40个字
英国人不明白:中国人明明也有拼音字母,为啥还非要学汉字?
我们中国人所学习的文字是汉字,但汉字也有拼音,这就使得很多国家的人不明白有拼音还要学习汉字。我们国家的拼音和世界上其他国家的文字是差不多的,如果外国人要学习我国的拼音,他们自身的文字可以帮助理解,也就是说如果我国的文字是拼音那么对他们来说学习中国文字也并不困难,但中国的文字其实是汉字,拼音的作用是辅助...
拼音也能查英语!微软“英库”亮点体验
举个例子来说,比如我们要找的单词是“china”,换成拼音大概就是“chai-ne”,然后将拼音代码直接输入到搜索框中(换气处需要加上“-”连接符),稍后“英库”便会弹出一些与该拼音相似的英文单词,这样一份原本很难完成的任务便这样轻松搞定了。当然这里还牵涉出“英库”的另一大特色,那就是可以对拼写错误的单词...