桃花扇背后的男人们:方以智是条汉子,马士英又为何成了冯玉瑛?
尤其难得的是,他比较了西方的字母文字,最早提出了拼音化汉字的改革设想——“事属一字,字各一义,如远西因事乃合音,因音而成字,不重不共”——这类卓然独立的真知灼见,远远超越了他所处的时代。《物理小识》原附于《通雅》之后,后由其次子方中通、学生揭暄等加注重编后单独成书。其中,他也借鉴了西方科学...
多种感冒药被指副作用致命_财经_新浪网
通用名:美息伪麻片;商品名:白加黑;英文名:CompoundPseudoephedrineHydrochlorideTablets;汉语拼音:MeixiweimaPian;本品为复方制剂,其组份为:日用片:对乙酰氨基酚、盐酸伪麻黄碱、氢溴酸右美沙芬;夜用片:对乙酰氨基酚、盐酸伪麻黄碱、氢溴酸右美沙芬、盐酸苯海拉明;批准文号:日用片:国药准字H10940250;夜用片:...
复旦招生宣传“黄亦玫严选”,网友:有一种复旦、清华在抢我的感觉
以地名命名的综合性大学最为常见,这类大学的英译通常没有争议,采用中规中矩的中文拼音作为英文译名。南京大学NanjingUniversity(NJU)浙江大学ZhejiangUniversity(ZJU)2以专业特色命名外语类大学、工业大学、财经大学等以专业特色命名的大学在翻译校名时往往会加入相应专业特色。比如:外国语大学通常采用...
所以北京地铁又改回英文了?|翻译|拼音|路牌|站牌|公交线路_网易订阅
合肥的“安医大二附院站“令一些网友疑惑,中间怎么用“2”,而不是拼音“Er”或者“2nd”呢。哈尔滨智轨做得更夸张,连EXIT都改成CHUKOU了。旧的不去新的不来,干脆改得面目全非才好,于是服务中心、自助售票机、候车厅通通在英文基础上贴了拼音贴纸。也正是哈尔滨的这个操作引爆了网络讨论。特定名词用拼音情...
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
“西藏”,过去很长一段时间里被英译为“Tibet”。但,在境外使用“Tibet”一词代表“西藏”的大量语境里,其引申意不仅包括西藏,还涵盖了青海、四川、甘肃、云南四省涉藏州县。近年,在中国对外报道西藏时,“Xizang”的用法也正被大量采纳。其实,“西藏”英文翻译采用汉语拼音“Xizang”是依法办事的体现。
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事。-24...
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事(www.e993.com)2024年11月19日。据澎湃,2023年10月4日至6日,第三届中国西藏“环喜马拉雅”国际合作论坛在中国西藏林芝举行。值得注意的是,在论坛的翻译过程中,“西藏”的英文翻译不再延用“Tibet”,而是采用汉语拼音“Xizang”进行翻译。
英六岁幼童需考看字拼音 老师家长集体作弊
环球网报道记者赵小侠据台湾“中广网”11月22日报道,英国六岁学童需要面临看字拼音的考试。由于老师和家长集体作弊,学生的分数大幅膨胀。据报道,英国考试监督组织说,今年六月份的“看字拼音考试”共有60万名六岁的学童参加。试题一共只有40个字,其中有19个都公布在家长、老师最常上的网站。与此同时,考...
微软英库拼音输入法背后的技术和故事
作者:MattScott(马特·斯科特),英库拼音输法开发负责人及项目经理,微软亚洲研究院高级开发主管。翻译:刘未鹏,英库拼音输法客户端负责人,微软亚洲研究院研究软件开发工程师。微软英库拼音输入法开发团队自述,“我们为什么要开发一个新的中文输入法”。
【统战新语】【观点】“西藏”的英译是“Tibet”吗?
他说,摆脱西方和分裂势力在涉藏话语上的概念陷阱,建立中国在国际涉藏话语体系中的主导地位,急需探索使用能够准确表达中国立场的“西藏”一词英文译法。近来,达赖集团对使用汉语拼音“Xizang”作为“西藏”的英译提出批评,恰恰说明这种译法击中了分裂势力的话语要害。
幼小衔接不报班:分享我家真金白银砸出的“语数英”实操经验!
古诗经历了反反复复的推动和暂停,进度一直平平。我打算等这一波《学前快读600字》全部刷完了,买一本小学一年级的语文教材跟着给娃刷一遍诗词,期间配合看看希沃的相关诗词讲解吧。拼音我们也没有正儿八经的开展。这主要是因为目前孩子在学习英文自然拼读,怕娃混起来就不太好了。