关于做好2024年度翻译专业资格(水平)考试考务工作有关事项的通知
(四)翻译机考支持的输入法有:中文(简体)-微软拼音输入法、中文(简体)-极点五笔输入法、中文(简体)-搜狗拼音输入法、英语(美国)、日语(日本)-MicrosoftIME、日语(日本)-百度输入法、法语(法国)、法语(加拿大)、阿拉伯语(埃及)、俄语(俄罗斯)、德语(德国)、西班牙语(西班牙,国际排序)、朝鲜语/韩国语(朝鲜语)-...
2024年度翻译专业资格(水平)考试
(四)翻译机考支持的输入法有:中文(简体)-微软拼音输入法、中文(简体)-极点五笔输入法、中文(简体)-搜狗拼音输入法、英语(美国)、日语(日本)-MicrosoftIME、日语(日本)-百度输入法、法语(法国)、法语(加拿大)、阿拉伯语(埃及)、俄语(俄罗斯)、德语(德国)、西班牙语(西班牙,国际排序)、朝鲜语/韩国语(朝鲜语)-...
科大讯飞2024年半年度董事会经营评述
“平台+赛道”是科大讯飞的人工智能业务战略的归纳总结:科大讯飞作为“人工智能产业国家队”,依托首批“国家新一代人工智能开放创新平台”——讯飞开放平台,为开发者提供708项AI能力及一站式人工智能解决方案,人工智能产业生态持续构建;同时,科大讯飞在教育、医疗、智慧城市、运营商、汽车、金融等重点赛道,以“看得见、...
所以北京地铁又改回英文了?|翻译|拼音|路牌|站牌|公交线路_网易订阅
还有一些地方可以特殊化,比如有的街道在结合当地风土人情和语言习惯下,能够对拼音做点变动,但“路”还是那个“LU”。总之,街牌、巷牌、楼牌就是要强制标注拼音,那些用“Rd”“Street”的街牌不符合规范。不久前的成都大运会专门进行过全民纠错,专家团给出了范例指导,就怕普通人误解。这么说好像一切顺理成章...
安徽合肥火车站本来该翻译英文翻译成拼音多方回应
为什么把“合肥火车站”翻译成“HefeiHuochezhan”?9日晚,市民胡先生搭乘合肥地铁3号线外出时,他突然发现一件异常之事,地铁站名的翻译方式都发生了变化,全部采用了“中文+拼音”的形式,同时语音播报也跟着更新。这一改变导致“合肥火车站”的英文翻译变成了“HefeiHuochezhan”,引发了市民的疑问。在合肥...
桥到底用拼音还是译成bridge? “cheng zhan station”让外国友人...
“(贯桥译成Guanqiaobridge)这翻译没问题,英文后缀告诉外国人地名的由来,只按拼音来,外国人看不懂啥意思(www.e993.com)2024年10月23日。质疑者可以去看看其他城市是怎么命名的。”“地名倾向于拼音发音。这样就像世界通用语一样,外国人问路也听得懂了。”“有些略显啰嗦的,可能需要稍微整理,但类似贯桥这种还是保持比较好吧,有一点中国特色...
23岁丹麦人学拼音3年成羽球世界第一 给林丹当中文翻译纠错中国人
更有意思的是,前不久,林丹、李宗伟、盖得、陶菲克等羽坛“四大天王”参加了某品牌的“王者之志”活动上,安赛龙与和林丹一起出席,主动给林丹当翻译,把英文翻译成中文告诉林丹。安赛龙给林丹当翻译其实,安赛龙从去年的里约奥运会开始逐渐被中国球迷熟悉的,当时他在男单铜牌争夺战中击败了林丹,赢得自己运动生涯中...
合肥延乔路更换新路牌:英文翻译改为拼音
将路牌上的英文翻译改为拼音由“YANQIAO??ROAD”改成了“YANQIAO??LU”▲新路牌原路牌▼随着电视剧《觉醒年代》的持续大热,陈独秀之子陈延年、陈乔年为革命从容赴死的事迹,让无数观众为之落泪...与此同时,在安徽合肥的一条道路,引起广大网友的关注和热议。这条路名曰“延乔路”,取名于“延年...
提醒:全国翻译专业资格(水平)考试明天开考 考生可通过模拟作答...
4、本次翻译机考支持的输入法有:中文(简体)-微软拼音输入法、中文(简体)-极点五笔输入法、中文(简体)-搜狗拼音输入法、英语(美国)、日语(日本)-MicrosoftIME、日语(日本)-百度输入法、法语(法国)、法语(加拿大)、阿拉伯语(埃及)、俄语(俄罗斯)、德语(德国)、西班牙语(西班牙,国际排序)、朝鲜语/韩国语(朝鲜语)...
威妥玛拼音将蒋介石翻译成“常凯申”
威妥玛拼音中国遗迹在中国,威妥玛拼音还留有一些残迹,通常是一些最简单的词汇、约定俗成并在国际上有影响的中国地名、人名和一些著名的大学、商标。比如一些地名,天津Tientsin、杭州Hangchow、广东Kwangtung。商标中有青啤Tsingtao、茅台酒Moutai、中华香烟Chunghwa。