《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
英文名是BlackMyth:Wukong,把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,更能体角色的中国特色,保留中国传统文化元素。BlackMyth而不是DarkMyth。dark有恶化、变黑的意味,black单纯黑暗。“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“BlackBearGuai”。对于这个翻译,网友们意见不一。有些...
真神了!《黑神话:悟空》英文翻译直接用拼音:足够好听、清楚……
《黑神话:悟空》制作人冯骥透露,游戏中的一些名词海外翻译采用的是拼音,如“悟空”没有翻译成“MonkeyKing”,而是直接翻译为“Wukong”,因为它“足够好听,而且足够清楚”。悟空使用的兵器“金箍棒”也没有翻译成“镀金的长棍子”,而是直接用拼音“JinGuBang”、“黑熊精”被译为“BlackBearGuai”等等。...
英语翻译服务
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语翻译服务相关信息,每天更新英语翻译服务相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语翻译服务相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
《黑神话:悟空》的英文翻译有哪些亮点?
比如游戏的英文名是BlackMyth:Wukong,制作方把“悟空”直译为Wukong,而不是MonkeyKing,这样更能体现这一经典角色的中国特色。游戏第一章的很多boss译名也体现了这一特点。比如“广智”和“灵虚子”这两个西游记里面的角色直接译为Guangzhi以及Lingxuzi。另一个角色“波里个浪”则翻译为:Baw-Li-Guhh-Lang,...
总台首部AI译制系列微纪录片:AI技术覆盖声音识别、文本翻译等流程
总台影视翻译制作中心和技术局联合成立“智能译”团队,AI技术覆盖了声音识别、文本翻译、声线克隆到分轨替换等全译制流程。英文版《来龙去脉》作为总台人工智能工作室揭牌成立后的最新AI应用成果之一,多语种影视译制将纳入总台“央视听媒体大模型”训练计划。
叶君健:别传新声于异邦(中国经典作家在海外)
用创作与翻译传递革命声音除了在英国进行巡回演讲,叶君健还不断通过英文创作与翻译向世界传递中国革命的声音(www.e993.com)2024年9月21日。二战结束后,他以研究员身份在剑桥大学国王学院研究西方文学,其间用英语创作了自传体小说《山村》等作品。1947年由英国西尔文出版社发行的《山村》以叶君健故乡、具有“将军县”之称的湖北红安县为原型,讲述...
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
外国游客在用手机翻译菜单5月27日晚,在粮食店街一家餐馆,记者遇到两位德国游客。两人在翻了翻菜单后,把它平放到桌面上,拿起手机开始扫描。记者见状上前询问,才得知他们正在包子和饺子中间犯嘀咕。“这个是什么?是牛肉还是猪肉?”一名德国游客指着菜单上的水饺品类询问。怕记者不明白,他还模仿小猪叫的声音,...
郭德纲讲英文段子?生成式AI做的明星视频翻译或涉侵权
据HeyGen官网介绍,该产品提供图像生成、视频生成、声音生成,以及当下引发热议的视频翻译等功能。用户只需提交满足要求的初始视频,HeyGen就可以实现一键翻译视频,使用自然的克隆声音和真实的说话风格。目前,这款应用支持输入的语言包括英语、西班牙语、法语、普通话等18种语言,输出语言包括英语、普通话等16种语言。
叶君健:别传新声于异邦
用创作与翻译传递革命声音除了在英国进行巡回演讲,叶君健还不断通过英文创作与翻译向世界传递中国革命的声音。二战结束后,他以研究员身份在剑桥大学国王学院研究西方文学,其间用英语创作了自传体小说《山村》等作品。1947年由英国西尔文出版社发行的《山村》以叶君健故乡、具有“将军县”之称的湖北红安县为原型,讲述了一...
轻松飙外语,AI视频翻译“走红”背后
相声演员化身“英语母语者”“还以为他真能说英文相声!”北京上班族王路(化名)看到某知名相声演员的表演视频被AI翻译成英文后“十分上头”。更令她感到震撼的是,这些AI合成视频声线拟真、语气自然,甚至口型都能做到“天衣无缝”。多名视频创作者透露,这项技术来自某款AI视频翻译平台。