porsche是什么车
保时捷,以其卓越的性能和独特的设计闻名于世,是德国豪华汽车品牌Porsche的代名词。这一名字源自香港粤语的“波尔舍”和普通话的译音“保时捷”,公司创始人斐迪南·保时捷以其名字赋予了汽车品牌深远的影响力。总部位于历史悠久的斯图加特,保时捷始终坚守着制造高品质汽车的信念,将艺术与科技完美结合。保时捷的品牌理念,如同...
意乙西乙球队名全简称 粤语译音及英文名对照表
西乙球队队名全简称、英文名、繁体粤语译音对照表
信息中心:谈谈国语和粤语译音对照的差异
附录:欧洲部分俱乐部的国语和粤语译音对照(主要列举差别较大的,粤语译音也不一定是最常用的一个。英文中文译音粤(港)语译音Arsenal阿森纳阿仙奴Everton埃弗顿爱华顿SheffieldWednesday谢菲尔德星期三锡周三Chelsea切尔西修尔斯、车路士Newcastle纽卡斯尔纽卡素Blackburn布莱克本布列般流浪Southampt...
为啥新加坡的华文名字拼音一听就想笑,看完这篇你就懂了
一些罗马字母的人名地名,只要音译即可,如人名莱佛士(Raffles)城、布莱德(Braddell)路、伊丽莎白(Elizabeth)酒店等等,地名新加坡(SINGAPORE)、圣淘沙(Sentosa)岛、阿拉伯街(ArabSt)等等。二来,一些以华文化产生的地名也还可以意译,不需要汉语拼音转写,如牛车水、裕华园等等,前者译为中国城,后者译中国公园即可。非华族的...
被上海人举报的上海话,比起粤语更加岌岌可危……
此次引起争议的正是“ZIKAWEILIBRARY”这一英文译名。图书馆工作人员表示,“ZIKAWEI”是上海方言,在外文历史典籍中也能找到出处。▲图源网络而发布视频的博主认为,图书馆作为事业单位,译名应采用基于普通话发音的英文字母,不可挑战普通话的正式性与官方性,这是“最好最推崇的”。
粤语趣谈:仆街有几个意思?
仆街这个词,最早是从哪里来的?有人考证,是来自香港,而香港人说话最喜欢夹杂英文,仆街就是英文的“poorguy”的译音,据说意思是粗劣、低俗、破烂,但我查了一下,最直接的翻译,就是“可怜的家伙”(www.e993.com)2024年11月15日。“仆街”原来是英文??这倒是出乎我的想象之外,我听过粤语歌手詹瑞文的一首歌:《Idon'twannasay仆街》,...
学一学粤语俗语,提高逼格
解释:〔嘈吵〕一词,粤语取前字〔嘈〕,普通话取后字〔吵〕,实际上表示相同意思。〔嘈天巴闭〕、〔嘈嘈闭〕、〔嘈生晒〕意思都差不多,核心都在于一个〔嘈〕字。当然,也可以直接说〔你哋静啲啦!〕八)开胃说明:且看粤语词〔开胃〕的两种用法。
为什么“师范大学”译成normal,清华大学是Tsinghua?高校英文译名...
到了要填志愿的时候,各大高校的英文校名会不会让你产生许多问号?为什么北京师范大学是BeijingNormalUniversity?清华和北大为啥是TsinghuaUniversity和PekingUniversity?上海交通大学为什么直接音译为ShanghaiJiaoTongUniversity?高校英文译名套路多,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)和大家一起盘点中国大学英文...
原来汽车品牌用粤语说这么有逼格!
英菲尼迪粤语:无限“无限”其实就是Infiniti的一个中文意思,这次不是音译了,不过为了符合高端定位,改成“英菲尼迪”似乎也没什么不好的。无论粤语也好,普通话也好,车名这东西也只是人们的称呼习惯而已,不过从这些不同的命名方式和风格可以也看出两种人群的思想习惯了,普通话命名更注意档次和逼格,而粤语则更平实、通俗...
专家:粤语不是粤人古语 而是中原夏朝官方语言
粤语,俗称广东话,英文叫Cantonese,当地人称白话,正名该称“粤方言”,是汉语七大方言中语言现象较为复杂、保留古音特点和古词语较多、内部分歧较小的一个方言。分布在广东大部分地区和广西东南部,并以广州话为代表。粤语的形成地据邢公畹等先生考证,早在龙山文化时期即尧、舜时期,黄河流域就发生了一场以中原为中...