“培根”里有猪肉么?知道它的原料后,有种被“骗”的感觉!
什么是(图片来源:httpso.weituike培根?我们吃的培根实际上是由英语“Bacon”译音而来的,它实际的意思是指烟熏肋条肉。而培根这么美食原本是是西方的一种西式肉制品,并非是我国的原著美食小吃。在西方最受欢迎的3种肉制品除了培根以外(图片来源:httpso.weituike,还有大家熟悉的火腿,香肠。...
“卡努”已升级成超强台风!“台风来了”英文是typhoon is coming吗?
厄尔尼诺(ElNino)现象,是发生在太平洋地区一种反常的自然现象,包括极端高温、极端低温、暴雨、干旱、台风、暴风雪等。“厄尔尼诺”是西班牙语的译音,原意是“圣婴”、“神童”或“圣明之子”。最后,贵贵给大家整理了各种极端天气的相关表达:极端天气??相关表达Weather地震earthquake火山地震volcanicear...
要么古语要么外语,潮州话为何这样牛|英语|借词|潮语|马来语|印尼...
1Suka,潮州话读音:舒甲,也有人写成需甲,反正都是译音。suka本意为喜欢,比如:“青盲擎手电,在人舒甲”(意为:盲人打手电筒,只要他喜欢。萝卜白菜,各有所爱)。但随着语境的变化,在潮州话中更多是用以表达“宁愿、情愿”的意思。比如说:“你掂掂叫我行这条路,我舒甲行对别块去”。意为“你总是叫我...
苏锡嘉:香烟沉浮记|戒烟|火柴|抽烟|吸烟_网易订阅
烟草初入中国的时候,人们用外来译音称其为“淡巴菰(gū)”,不久又冠以“金丝”“相思草”“八角草”等美丽的名称,富有诗意。明朝姚旅的《露书》记载:“吕宋国出一草曰淡巴菰,一名醺,以火烧一头,以一头向口,烟气从管中入喉,能令人醉,且可辟瘴气。”明万历年间,福建籍水手将烟草自菲律宾携回福建的漳州、...
初中英语<阅读理解及课文解析>中国热词对世界的影响
dimsum点心(中国广东话"点心"的译音)●include:v.包括;包含;列入Para.4"Wordslikedamaandtuhaoaresovivid.MyfriendsandIusethemalot—it'ssomuchfun,"saidanAmericanstudentwhostudiesinBeijing.●vivid:adj.生动的;逼真的;充满活力的;栩栩如生的;鲜艳的●a...
让中国文化走向世界的4个人
Solonely,withoutcheer.这个译文不如林译文“从心所欲”,但是没有逾矩,又比美国译文更“从心所欲”,更“不逾矩”,可以说是更好的译文(www.e993.com)2024年11月12日。自然还可以好上加好,精益求精。这样才能使中国文化走向世界。因此,译文能从心所欲不逾矩,是中国文化走向世界的重要方法。
十一月二十二日:孕妇慎服药
主持人:玛特纳是不是适合所有孕妇?我明天打算去买,另外,玛特纳要吃到什么时候?王琪:玛特纳是英文的译音,他的意思就是说为母亲所准备的,因为我们现在从市场上看到很多的营养品,比如说最常见的有善存,21金维他,黄金搭档等等,但是作为孕妇来讲,她是一个特殊的人群,玛特纳就是一个药厂为了母亲特地设计的一个微量元素...