外国人能不能听懂我们骂人的话?网友的回答一个比一个炸裂!
笑死我了啊哈哈哈哈哈;我韩国朋友也是“你有毛病”说的特别标准,别的都有点口音,就骂人非常标准[捂脸]我有个同学在学校食堂工作教那些人学中文现在已进入学校食堂得盛饭区域就是各种“cnm”“shabi”说kruwa,他就开始说波兰语了想起来一个南方朋友被一个东北朋友教:老娘们是爱称,关系很好才会这么叫对方。
何卓佳自曝:张本美和从小没听过中文,她父母只有骂她才用四川话
尽管已经学了中文,但张本美的中文发音混杂着“川普”和“日语”等口音,呈现出一种令人难以捉摸的混合口音,这实在让人感到棘手。结语:由于她的父母的限制,张本美并非不想学好中文,只是这一限制让她没法将中文学好,这实在让人觉得遗憾。
日本人骂的“八嘎呀路”,翻译成中文是啥意思?原来是两个词
抗日影视剧中,日本官兵骂人情景屡见不鲜。那句“八嘎呀路”几乎成了他们的口头禅。这句日语翻译成中文,意义何在?其实,它原是两个词,还和我们中华文化有着千丝万缕的联系。这,正是今日我们要深入探讨的焦点。中国典故之滥觞你知道吗?“八嘎呀路”这个看似日式的词汇,其实源自我们中国。这并不奇怪,日...
日本一个奇葩的姓氏:不管怎么取名,翻译成中文之后都是在骂自己
就是“打鱼拉网”的意思,毕竟在日本打鱼的渔民应该是最多的,他们把一个市命名成“打渔市”似乎是没有什么不妥的,只不过这让懂汉语的人看了确实是有些十分的好笑,毕竟稍微懂一点历史的,就知道古代日本是中国的“附属国”,其各种文化都收到了中国的影响,虽然日语不是起源于中国汉语,但是其绝对是受到了无与伦比...
汉奸为啥叫日本鬼子为“太君”,这谁发明的词,日本人听了咋想?
尤其是出现在抗日期间,中国人对日本人称呼的时候,taijin表示对身份地位高的先生的尊称,而taijin念起来和中文的太君相差不远。但其实无论是说这话的人还是听这话的人,对这个称呼都一知半解,并不了解真正的含义,对于说这话的汉奸来说,他们并不懂日语,也不知道太君的发音近似日语中的大人,再加上日本军队的编制和...
日本骂人最喜欢说“八格牙路”,翻译成中文,才知道这话多伤人
如果大家经常看抗战剧,肯定会发现日军骂人的时候最喜欢说的一句话就是“八格牙路“,好像他们就只会这一句骂人的话,其实这句话在日本是很少使用的,因为对他们来说,这句话已经是骂人的最高级别,在日本说这句话对方是会和你反目成仇人的,这句话翻译成中文以后,才知道有多伤人自尊(www.e993.com)2024年11月28日。
日语闪烁是什么意思什么梗 日语闪烁读音是骂人的话吗
日语闪烁什么梗?闪烁用日语发音其实在中国人听来就是骂人的话,因为它的谐音是nmlgb,目前,还有很多人不知道这个梗,简单来说,日语闪烁就是nmlgb,貌似这个梗的出处是来自于王菠萝,知名主播,小伙伴们认识吗?日语闪烁什么梗日语闪烁发音大家试着听一听?きらめく日文发音出来感觉有点像中文发音nmlgb,所以这个梗其实就...
日语中有这么些骂人的话,你告诉你的小伙伴了吗~
3,女々しい(めめしい):这个词的意思就是娘娘腔。严格上讲,这不是一个骂人的词。比如大家可以说:「この人が女々しいじゃん」这个人好娘啊另外,大家说,还有一个阿呆(あほ)不也是骂人的话吗?那日语君告诉大家,这个词,还真不是什么骂人的话。一般开玩笑都会用,日语君...
日本人最常用的骂人话是什么?
他曾在《禁忌的汉字学》著作中解构骂人话“他妈的”。阿辻认为从构造上说,“他”是第三人称代名词,也就是日语“彼”的汉字。“妈”意味着母亲,“的”是日语“の”的意思。这三个汉字用日语表现只不过是“彼のおかあさん(母親)の”意思,为什么在中国成了一句骂人的话呢?日本人不明白。
日本人骂人只会“八格牙路”, 翻译成中文, 原来比什么话都伤人
翻译成中文就是骂你混账烂人的意思,不过中国文化精深,各地方言多,骂人的词语更是多得数不胜数,而且更胜一筹,日本这种简单的骂人混蛋笨蛋的话对中国人来说太低级了,在中国人看来,大家互相开个玩笑,说你是笨蛋傻子的话,其实也没什么的。但是呢在日本人看来,如果别人对他骂八格牙路,那就是对他极其侮辱和轻视...