??自贸趣味英语(五十八)丨当老外说“You are a noodle”,可不是...
Noodle作为名词时,除了面条还有其他意思:愚蠢的人;傻子头脑;脑袋Youareanoodle.意思是:你是个傻子(在此处,noodle做名词,意为:愚蠢的人;傻子)。因此,当有人说“Youareanoodle”时,是在辱骂对方“你是个傻子”。例句:Ifatrickisplayedonyou,youareanoodle.如果你被耍了,那...
面条哥Bboy Noodle Breaking基础教学
韩国老牌Breaking团体Gamblerz元老成员BboyNoodle携手BboyPop授课讲解HowToTurtle海龟Turtle属于Freeze部分的内容,因此需要练习者掌握一定的手腕力量和身体平衡性。Turtle来源于卡波耶拉/巴西战舞(Capoeira),由Breaking创始级团体CrazyCommandos成员BboyWeebles吸纳并创造(说法来自世界首席Breaking团体MightyZuluKingz负责...
“方便面” 英文怎么说,各种面条的英语说法
“刀削面”无论有多少英文曾用名,现在它都叫DaoxiaoNoodles。详情可查阅《公共服务领域英文译写规范》handmadenoodles:手工面machine-madenoodles:机器面eggnoodles:鸡蛋面lamiannoodles:拉面FineDriedNoodles:挂面longxunoodles,dragonbeardnoodles:龙须面Biangbiangnoodles:Biangbiang面oilspla...
“方便面”居然不是convenient(方便)+noodles(面条),那英语怎么说?
convenientnoodle地道的表达应该是noodlesInstantnoodlesalsoknownascupnoodlesareanoodledish,soldinadriedandprecookednoodleblock,withflavoringpowderand/orseasoningoil.Theflavoringisusuallyinaseparatepacket.Someinstantnoodleproductsaresealpacked;theseca...
"you are a noodle"不是说“你是面条”,真正意思太气人!
noodle[nudl]n.面条;大脑;傻瓜v.弹乐器;即兴演奏在英语里,面条常常以复数形式noodles出现,毕竟我们也不会只吃一根面,当然长寿面除外,大脑和也是noodle常见的用法。傻子Youareanoodle你是个傻瓜;你笨死了面条是用面粉做的,面粉做的脑袋肯定不太灵光,youareanoodle和中文里的“你这...
伤病是苦练的勋章!韩旭透露自己3处伤病,曾被球探评为软面条
丛学娣指导看到了很生气,跟全队都说韩旭被人家批评是Noodle,我们必须更加努力,否则跟不上世界的脚步(www.e993.com)2024年11月18日。韩旭说听到这样的评价自己也很伤心,但是自己那时候的确很瘦,要打出自己的特点,于是强化了中投能力,用一个点来带动一个面,尽力做到扬长避短,随着经验的累积也学会了阅读比赛和防守,通过一些国际大赛学会了如何利用...
面条可数还是不可数名词
noodle是可数名词,一般都以复数形式出现。常见的形式是noodles,很少见noodle。noodle释义:n.面条;傻子,笨蛋;vi.(乐师)弹拨乐器,(即兴)演奏;[口语]长时间地思考,反复酝酿。1面条noodle的例句Wouldyo
面条外交 noodle diplomacy
说到中美两国的外交史,大家最熟悉的当属1972年尼克松访华前的“乒乓球外交”,而上周美国副总统拜登光临北京一家饭馆点了炸酱面后,媒体纷纷将其戏称为“面条外交”,这或许又将成为两国外交史上的一段佳话。请看《中国日报》的报道:BlackbeansaucenoodlesandotherdelicaciesservedatoneBeijingeatery...
“云阳面条”为何能遍布全国200多个城市
2018年,“90后”陈莉在云阳县开了一家以“云阳面”为名的面馆,店招上写着“BreathingNoodle”,意为会呼吸的面。作为新一代面业人,陈莉从面条加工跨界餐饮,从新的角度出发对面条品质提出了更高要求:雨天,面的发酵时间要缩短,避免发酸;晴天,做面环境要增加湿度,避免面条过干不劲道。“未来,我想在店里拓展全国...
郑州某医院现“面条外等候”英文翻译 老外看了估计也蒙圈
“大米、面粉面条外,请稍候。请在米线外等候,过桥米线。”一网友调侃说。还有网友认为,“outside的用法其实也是不对的,应该是behind。”“这明显就是用某个翻译软件翻译的,一看就是不懂英文。”一网友说。那么,“pleasewaitoutsider-ice-flournoodle”这句话到底该如何翻译正确、准确?