这个寒假,孩子们就开始写起来了|三明治儿童创意写作
三明治精选了历年来最高人气、高评价、高返场的19个中文创意读写专题工作坊,涵盖的年龄段是7-14岁,主题涵盖了自然笔记、历史人文、故事创作、生活记叙、推理、科幻、脱口秀等多个类型,通过提问带领与互动氛围的设计,吸引孩子们积极参与,目的在于帮助他们进一步打开写作视野,拓宽能力边界,积累写作素材,享受创作带来的快乐...
和别人一起活着,和他们一起摇摆|三明治阅读俱乐部
也就是这本书的法文原名《CROIREAUXFAUVES》。当翻译软件显示CROIREAUXFAUVES为“相信野兽”的时候,我的内心激起一圈涟漪:两个意思相差还蛮大的。我又看到了英文版的书名《IntheEyeoftheWild》。“从熊口归来”“相信野兽”“野性的目光”,哪个更趋近作者的本意?我猜,相信野兽,这就是娜斯塔西娅·...
写作包袱不要背,要抖~~|三明治寒假中文创意读写招募
三明治精选了历年来最高人气、高评价、高返场的19个中文创意读写专题工作坊,涵盖的年龄段是7-14岁,主题涵盖了自然笔记、历史人文、故事创作、生活记叙、推理、科幻、脱口秀等多个类型,通过提问带领与互动氛围的设计,吸引孩子们积极参与,目的在于帮助他们进一步打开写作视野,拓宽能力边界,积累写作素材,享受创作带来的快乐...
跨文化交流视域下餐饮服务英语翻译实践
直译法简单明了,广泛应用于简单的中国菜名翻译中。例如,醉虾翻译为“drunkenshrimp”,素鸭翻译为“vegetarianduck”,拌苦菜翻译为“mixedbittervegetables”,可直接表明菜品含义。中国饮食有着浓厚的文化底蕴,因此英语翻译实践一定程度上亦是文化的交流和传播。部分中国菜名则更适合采用意译的翻译方法,若采用直译方法,...
关于Sandwich ?? 为什么在内地翻译成 “三明治”?
①Sandwich在民国时期传入广州,当时广州人民根据音译,给这种食物起名为“山域治”(SanWikChi),“域”的粤语发音接近Wik,和英文原音接近。②后来在广州不说粤语而讲官话的人觉得用官话发音,“山域治”与Sandwich的发音并不接近,就改称呼为“山文治”,进而衍生出“三文治”的发音。如今粤文化地...
浑水做空瑞幸咖啡报告全文 英文版+中文版(30595字全文翻译)
瑞幸不一定非要通过订单跳号来进行欺诈——他们只需简单的在财务记录中编造更多的订单即可(www.e993.com)2024年11月14日。然而,这是个聪明的办法:公司管理层可能会考虑越来越多的投资者和数据公司在尽职调查过程中开始自行跟踪订单号的可能性,因此“跳订单”是一种误导投资者的简单方法。为了弄清线上订单夸大的规模,我们随机选择了151个线下追踪工...
吃货必备丨所有食物的英文翻译,你知道吗?
三明治Sandwich,米饭Rice,粥Congee,汤Soup,饺子Dumpling,面条Noodle,披萨Pizza,方便面Instantnoodle,香肠Sausage,面包Bread,茶叶蛋Teaeggs,饼干Cookies,咸菜Pickle,馒头Steamedbread,蛋糕Cake,汉堡Hamburger,火腿Ham,奶酪Cheese,馄饨Wonton,小麦Wheat,大麦Barley,春卷Springroll,芋头Taro,山药Yam,鱼翅Sharkfin,肉馅饼Minced...
每天上午,我的手机会提示“记得吃快乐药”|三明治
抑郁没有那么简单。它不像喉咙痛,是因为吃太多辣椒和烧烤;也不像胃疼,是因为喝了过期的酸奶;更不像视觉上最直白的膝盖破皮流血,是因为我刚才摔了一跤。身边的亲友们经常问我为什么抑郁,我没法用简简单单的一两句话去做解释,我更不想把那些经历过的伤痛,一个个说给他们听。除了心理咨询师,我没法在任何人面前...
李钧鹏:“文化热”三十年,启蒙失败还是社会更多元?| 三明治
三明治:您入读哥大原是追随在历史社会学中颇有建树的查尔斯·蒂利,博士论文又是关于知识社会学,这两个分支似乎都很强调“阐释”(编注:一种兴起于19世纪末德国社会科学和哲学界的分析视角,原词为verstehen,强调转译和参与性观察),当时是怎么选定自己的专业领域的?
关于MacDonald 为什么翻译成 “麦当劳”?
1975年,麦当劳品牌进驻香港,第一家店在铜锣湾恒隆中心(图12),当时吸取了KFC“家乡鸡”翻译失败的教训,直接按照音译来取名,粤语翻译是“麦当奴”,但一种说法是“奴”字容易让人引发“奴隶”的联想,于是将译名改成了“麦当劳”。另一种说法是香港有一条街道就叫“麦当奴道”(英文名是MacDonnell...