龙队散装英语为队友加油,“康忙康忙哎哎哎”,莫名燃起来了!
洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败小千聊生活223粉丝生活中的趣事,日常分享00:11媳妇说去看中医,还好有闺蜜视频为证,不然都不好跟老公解释00:11胎儿产检一切正常,出生后缺4根手指,产检医院该不该负责?00:11前夫来接孩子玩,为了孩子临时住在一起,场面充满心酸!
视频丨“龙年龙月龙日龙时”,这个日子怎么来的?
4月10日7时至9时,是本年度首个“龙年龙月龙日龙时”。四“龙”相聚,引发网友热议,相关话题冲上热搜,但很多人并不了解这个日子到底是怎么来的,有何寓意。新京报记者采访了一名传统文化研究爱好者,听他聊聊这个话题。校对李立军440微博微信我要评论登录相关推荐《志愿军:存亡之战》定档9月30...
中国龙英语该咋翻译_澎湃新闻-The Paper
#中国龙英语该咋翻译不是dragon?你觉得中国龙的英语翻译应该是什么?甲辰龙年到,很多网友晒出龙年活动照片,我们发现了一个有趣的现象,很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的...
如何用英语向外国人讲清中国龙和西方龙的区别?
在全球各地文化中,龙有着不同的文化内涵。中国龙是吉祥好运的象征;在西方宗教中的龙则常以邪恶黑暗的形象出现,而在古凯尔特、威尔士、古奥尔梅克文明中,龙通常也是当地的守护神。如何用两分半的时间用英语向外国朋友讲明白东西方与龙相关的文化差异?戳下面视频观看↓↓↓另外,别忘了跟你的外国朋友分享这个视频!#...
视频丨不再是dragon,而是loong!“龙”到底该怎么译?
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访海内外多位专家、学者挖一挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”策划:倪四义监制:魏建华统筹:闫珺岩李德欣...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
新华社北京2月9日电 随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素新华社记者孙硕 王普甲辰龙年到来之际,海内外多地举办迎接中国农历新年的庆祝活动(www.e993.com)2024年10月15日。一个现象让不少人好奇:在广场墙壁、商家标语、店铺贴纸上,“龙”的英文翻译有的使用单词dragon,还有的用了发音同中文相近的另一个单词——loong。loong典出...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
1583年出版的《葡汉辞典》(DicionárioPortuguês-Chinês)把“龙”译为bicha-serpens(林虹秀汉译为“似蛇之大虫”),把“蛟”译为葡萄牙文drago,即拉丁音里的dracō或英语中的dragon。一般认为该辞典由意大利传教士利玛窦(MatteoRicci)和罗明坚(MicheleRuggieri)编撰,但学界对此存有异议,此辞书的影响也非常有限。
北京中小学明起放寒假!这些学校的创意寒假作业“龙”重登场!脑洞...
视频录制,请用英语讲述:春节的来历、与家人共度春节的经历……开学后制作“班级春节英语纪录片”地大附中让寒假过得年味十足初二生物:和家人一起动手蒸馒头1.“二十八,把面发;二十九,蒸馒头……”这首民谣道出了北方很多的传统年俗。在春节来临之际,设计一个小实验,与家人一起动手蒸馒头,自变量可以是...
视频丨“龙年龙月龙日龙时”是怎么算出来的?
2024-04-1010:21:11??来源:科普一下??编辑:覃贻花??今年将出现3个“龙年龙月龙日龙时”,分别在4月10日、4月22日和5月4日的7时至9时——消息一出,备受网友关注,登上热搜。不少网友好奇,“龙年龙月龙日龙时”是怎么算出来的?赶快戳视频了解一下。
热搜第一!龙不再翻译为dragon,而是“loong”?
“龙”究竟应该怎么翻译?“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍介绍,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。彭萍介绍,在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词,从外形上观察,马可·波罗认为中国建...