回顾∶毛主席见尼克松女儿,几句脱口而出的英语,让对方惊讶不已
大家都知道毛主席的湖南乡音很重,这给他的英语发音也造成了一些阻碍。由于在湖南方言里,“n”与“l”不分,这就使毛主席在读英语时,经常出现把“night”(夜晚)误读成“light”(光、亮)的情况。林克发现这个问题后,便向毛主席指了出来。这时的毛主席,全然没有国家领导人的架子,反而像一个毕恭毕敬的学...
獾这个字应该怎么读
一、初探“獾”之名,音韵之美待发掘在日常生活中,提及“獾”这个字,不少人的第一反应可能是模糊地念作“huān”或“huán”,但实际上,这两个发音都未能准确捕捉到这字背后的音韵之美。在标准汉语中,“獾”的正确读音是huān,第一声,轻盈而明亮,如同清晨林间第一缕阳光穿透树叶的清脆。二、獾之趣谈,自然...
汉语拼音是1958年才开始使用的,在这之前,人们是怎么记读音的呢
第二种方法比较简单,叫读若法,就是用读音相近的字来注音。比如,用汗水的“汗”字来给睡觉打鼾的“鼾”字注音。当然啦,这样注音会存在音调不同,读音准确度不高的现象。第三种方法叫直音法,吸取了读若法的教训,直接使用读音一模一样的字来注音。不过,对古人来说,最准确的注音方法还是第四种反切法。佛教传入...
除了“山神爷” 你还能说出几个老虎的名字?
“於菟”在古代楚语中的读音近似为/qa:da:/或/qa:la/,与外地和东南亚语言中“虎”的发音相似。关于“於菟”,鲁迅曾诗云:无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫。知否林中狂啸者,回眸时看小於菟。结尾两句,正是借猛虎怜爱小老虎的比喻,形象生动地揭示出深爱下一代的思想内涵。你以为这就结束了?文章确实要结...
伦敦大学藏有??宁波百年前的彩版旅游地图,这些地方曾有老虎
有的基于官话读音,如宁波(Ningpo)、镇海(Chinhai);有的基于宁波方言读音,如白沙(Bahso);有的基于方言读音的英式转写,如鄞江桥(Ning-kong-jao),这是因为英语ong组合中o读[??]的缘故;还有的直接意译,比如Pagoda,这个佛塔指东吴少白塔,它是出入天童寺的路标。方言读音和意译,说明作者都对宁波比较熟悉,去过这些...
上海,渐渐消失的老虎灶
上世纪六七十年代,有一句极为流行的“切口”是用上海话方言说的,叫“打开水”,却与去“老虎灶”泡开水无关(www.e993.com)2024年11月18日。它是英文kiss(接吻)的中文谐音,常被拿来揶揄男女之间不一般的亲密关系,流行程度就像后来的“捣浆糊”一样。“打开水”在当时走红,读音却不免让人与上海市井生活方式、与低调寻常的“老虎灶”产生有趣的...
奥运英语:福娃名字的前世今生(组图)
改后的福娃英语名称为汉语拼音"Fuwa"北京2008年奥运会吉祥物“福娃”的英文译名"Friendlies"自其诞生起就饱受争议,因为这个名字存在三个方面的不足。首先,在单词意义上,"Friendly"有两个意思:一是:“友好的人”;二是:“运动队之间的比赛(也就是友谊赛)”。两种意思的复数形式均为Friendlies。
1975年毛主席见尼克松女儿,几句脱口而出的英语,让对方惊讶不已
大家都知道毛主席的湖南乡音很重,这给他的英语发音也造成了一些阻碍。由于在湖南方言里,“n”与“l”不分,这就使毛主席在读英语时,经常出现把“night”(夜晚)误读成“light”(光、亮)的情况。林克发现这个问题后,便向毛主席指了出来。这时的毛主席,全然没有国家领导人的架子,反而像一个毕恭毕敬的学生,认真...
粤语地区的人说话夹英语,真不是为了装逼
▲“爱老虎油”的意思,你学会了没洋泾浜语句法基本模仿汉语,而英语单词就用当地方言音译过来。久而久之,就形成了“广东英语”。这种“广东英语”,无论是在发音上还是在意义上,都带有浓浓的“chinglish”色彩。▲截图来自微博在洋泾浜英语“词典”《红毛通用番话》上,汉字“一”标音为“温”(one)、汉字“...
中国人对龍既爱又怕,但为什么还把龙视为中华图腾呢
龙的读音是怎么来的呢?在古人看来,世界万物神秘莫测,刮风下雨,日起月落都是神灵的操控,控制着各种天气变化,从而风调雨顺,养育了植物,动物,人类才有了栖身的必备环境。每当天气发生重大变化时候,总是会乌云汹涌,电闪雷鸣,伴随的隆隆雷声,而海潮涨落,泥石流下山,也会发出“隆隆”的声响;那些凶猛的生物,如老虎、...