懂球译站|伊涅斯塔退役发布会(文字完整版)
你会考虑执教巴塞罗那吗?伊涅斯塔:“我希望现任教练能够在这里待很多年,这对我们的俱乐部来说是一个很好的信号,说明事情进展得很好。我毫不怀疑他正在做的工作以及他在将来做的工作会很出色。我们这些局外之人只需要表达对他的支持。我还没开始上教练课程的第一节课,但我的目标是能够完成它。”你会对年轻时的...
翻译错误?梅西中文微博称球员腹股沟有伤,与发布会描述不同
北京时间2月7日,梅西个人微博发布了动态,向球迷就无法在香港的友谊赛中出场道歉。不过值得注意的是,发布这条动态的IP是在中国四川,目前梅西本人正在日本参加对阵神户胜利船的友谊赛。另外文中提到,梅西因为腹股沟有伤没能在香港上场,但是梅西本人昨天在新闻发布会上提到的是“内收肌水肿”。值得注意的是,在微...
梅西视频称在沙特首场没踢?骆明:问了西语专家,是翻译错误
针对梅西在回应视频中表示自己在沙特第一场比赛没出场的问题,媒体人骆明表示,他问了西语专家,说是中文翻译断句错误。梅西的回应视频中字幕显示:“正如我在新闻发布会上所说,真实的情况是,我有内收肌炎症,在沙特的第一场友谊赛赛前就感觉到了,所以没能参加比赛。在第二场(在沙特的)比赛中,我尝试上场比赛...
博主称梅西澄清视频字幕翻译错了:意思有严重偏差
2月19日,@梅西LeoMessi10发文回应缺席香港表演赛争议。知名体育博主@家里有八个金球称:“视频中的错误翻译,意思有严重偏差!”该博主指出↓↓????正确翻译:正如我在之前的新闻发布会中所说的那样,我有内收肌炎症,所以没能参加比赛,在沙特的第一场友谊赛中我就感觉到了,在第二场比赛中,我尝试上场比赛了...
梅西3次表示希望再来中国 博主称梅西澄清视频字幕翻译错了
在视频中梅西称:我希望给出真实的情况,我因内收肌炎症无法上场参赛。几天后,伤处感觉稍微好了一点,这也是为什么我在日本上场了一会儿。我一直对中国球迷抱有特别的感情,并将继续如此。知名体育博主@家里有八个金球称:“视频中的错误翻译,意思有严重偏差!”该博主指出,正确翻译应为:正如我在之前的新闻发布会中所...
揭秘梅西视频4大疑点:真是AI合成?为何IP总变+翻译出错?
为何IP总变+翻译出错?北京时间2月21日,梅西在官方微博发布140秒视频,却引起不少人的质疑,认为里面疑点重重(www.e993.com)2024年11月19日。对此,著名媒体人王涛进行了揭秘和解释。疑点1:梅西是不是AI合成?王涛表示:“根据我对梅老板团队那几位大哥的了解,别说AI了,手机他们都使不溜啊。”...
热搜第一!梅西说自己没受伤?西语记者翻译后辟谣:断章取义
西语记者翻译后辟谣:断章取义2月6日,随着梅西缺席香港赛的问题在国内持续激化,郭志刚等人再次在社交媒体和公开场合发声,猛烈批评梅西和国际迈阿密的行为。现在梅西已经抵达日本东京,他在新闻发布会上被问到是否会去日本踢球,因为他不会去中国香港踢球。梅西表示能否对阵神户胜利船还需要确认。
梅西又撒谎?还是翻译惹的祸!沙特首战感觉受伤,次战后更糟糕
还是翻译惹的祸!沙特首战感觉受伤,次战后更糟糕周一,梅西通过微博发布视频再度表示是因伤缺席了对中国香港明星联队一战。不过,梅西在视频中的一段话再度引发了争议。在原视频中,梅西解释了自己缺席的原因,中文字幕为,“真实的情况是,我有内收肌炎症,在沙特的第一场友谊赛赛前就感觉到了,所以没能参加比赛i...
梅西视频再次回应,依旧未道歉!
而且有的网友指出,梅西澄清视频字幕翻译错了,这个就尴尬了。这个视频可是他们自己团队的人发出来的啊,在发之前,还提前通知了好多群,说会在晚上发布澄清视频。澄清就澄清,为什么还要提前通知群里的人呢?更有意思的是,央视网体育官方微博发布晚安动态,配图为C罗,并写道:“用青春爱着的人,始终美好。晚安好梦~”...
港式译名,只有看懂了才会感叹汉语的神奇
不过,内地人觉得这些译名怪,主要还是因为不清楚粤语发音。如果你用粤语将上面这些译名读出来,就会发现其中的妙处了。例如梅西那有点女性化的港译名“美斯”,其粤语读音就与普通话梅西一模一样。而一般而言,港译都会比中译更加简洁些。粤语含有完整的九声六调,较完美地保留了古汉语特征。而源于北京官话的普通话,则...