第16届傅雷翻译出版奖入围作品揭晓
10月24日,2024第16届傅雷翻译出版奖(下称“傅雷奖”)新闻发布会在北京法国文化中心举行,10部入围终评作品揭晓。傅雷奖出版奖组委会主席董强、法国驻华大使馆文化教育与科学事务公使衔参赞裴国良、2024评委会主席余中先及第十五届傅雷奖新人奖获得者吕俊君出席活动,共同探讨中法建交大年下的翻译事业。本届傅雷奖共收...
一周文化讲座|“终身读者”修炼指南
然而她生命中的危机才真正开始……感叹“文明”之外,万物有灵,在自我与他者、文明与自然的碰撞中,娜斯塔西娅·马丁探索与世界相处的其他方式,并记录下来——《从熊口归来》。本次活动,三位嘉宾将带领读者同走娜斯塔西娅·马丁的重生之路。谢晶将从人类学的角度探讨我们所处的现代“文明”中看不见的暴力与“野蛮”;...
翻译:纳达尔归来:纳达尔大名赫然出现在ATP1000印维赛2024首轮
翻译:纳达尔归来:纳达尔大名赫然出现在ATP1000印维赛2024首轮这是本人原创译自ATP官网的原文,本人翻译的初心在于不丢老本行。原文标题:Rafa'sreturn:FindoutwhenNadalwillplayfirstroundatIndianWells《纳达尔归来:纳达尔的名单赫然出现在ATP1000印维赛首轮》球迷一直期待纳达尔回归赛场,现在他们知道了西...
【音频】丰收朗读者|博尔赫斯《镜子与面具》
我只有一件事不懂:那就是如何感激陛下的恩赐。”国王很容易对别人的长篇大论感到厌烦,听他说完,舒了一口气:“那类事情,我很清楚。听说夜莺已在英格兰歌唱。等雨和雪的季节过去,等夜莺从南方归来,你就在朝廷当着诗人社的成员朗诵你的颂歌。我给你整整一年时间。每字每行,你都得推敲斟酌。你知道寡人的脾气,...
《万有引力之虹》绝版5年后归来,张文宇多年倾心翻译这部“天书...
翻译这部“天书”,张文宇正是想再现原作丝丝入扣的千丝万缕,再现原作诗歌一般的张力,深入挖掘原作的思想内涵,并像原文一样不留痕迹地渗透到看似漫不经心的文字中。因此,他特意保留原作中表面的荒诞和混乱,尽可能体现原作中的文字游戏和语言文字的创造性,比如谐音、双关、方言、个人奇特的语言风格等,“可以说,这些东...
硬核测评,谷歌翻译被碾压:全球首个翻译引擎进化归来,“细节狂魔...
原文:实证结果显示:1.隐私风险感知与自我表露并无显著相关性;2.社交媒体信任负向影响用户的隐私风险感知,网络人际信任在其中发挥中介作用;3.社交媒体信任正向影响用户的自我表露,网络人际信任在其中发挥中介作用(www.e993.com)2024年11月3日。从翻译结果上看,五位选手给出的答案都比较让人满意,句型和语法也都没有问题,只是在一些具体的用词上各...
“我归来,我受难,我幸存”翻译家巫宁坤逝世,终年99岁
“我归来,我受难,我幸存”翻译家巫宁坤逝世,终年99岁美国当地时间8月10日,著名翻译家、英美文学研究专家巫宁坤逝世,终年99岁。图片来源:纪录片《西南联大》截图巫宁坤出生于1920年9月,江苏省扬州人,后师从沈从文、卞之琳等人。巫宁坤的翻译作品包括《手术刀就是武器——白求恩传》《了不起的盖茨比》等。巫宁坤...
“这五年·我与中国”:从中国归来我为总统做翻译
从中国归来,我为总统做翻译珍妮2012年的秋天,傍晚的北京格外温存。金黄的叶子从树上飘落,连同她承载的夏之故事随着秋风飞舞而去。天中弯月似遮还掩,中关村喧嚣散尽,路上行人说说笑笑……或许是耳机中的音乐太过煽情,这座古老而富有时代气息的城市,让我觉得处处都是诗意。
两大史诗级妖股归来 英伟达从历史高位回落
日本首相岸田文雄呼吁下个月讨论经济措施,并要求执政党在8月底前提交汽油和其他燃料价格减免措施的纲要。他在周二的讲话中表示:“今年夏天我听到许多人说苦恼于汽油和其他燃料价格上涨,“本月我们将先通盘考虑对这个问题的解决措施,等到下个月再全面讨论整体经济方案。”虽然日本的整体通胀率近期显示出走软迹象,但补贴...
远航归来:谢晓亮的跨界科学之旅
文章首次报道了活体细菌细胞中蛋白质分子一个一个随机产生的实时观察,实验数据与我们的理论相吻合,定量描述了分子生物学的中心法则[21,22]。博士生蔡龙初生牛犊不怕虎,成为基因表达项目组的第一位研究生。他本科也在哈佛,是DudleyHerschbach的学生。蔡龙跟以色列的博士后NirFriedman合作推导出一个计算某个特定蛋白质...