由鬼谷子悟经营,第十讲《权篇》
3.谨言慎行,锋芒不露。鬼谷子在《权篇》中说:“故无目者,不可示以五色,无耳者,不可告以五音。故不可以往者,无所开之也;不可以来者,无所受之也。物有不通者,故不事也。”这说明古人很注意选择谈话的对象和把握论说的深浅,失明者不可以展示色彩,失聪者不可以告诉声音,对牛弹琴只会枉费精神。4...
《鬼谷子》第十篇谋篇:凡是筹划计谋都要遵循一定的法则
故为强者,积于弱也;为直者,积于曲也;有余者,积于不足也;此其道术也。故外亲而内疏者,说内;内亲而外疏者,说外;故因其疑以变之,因其见以然之,因其说以要之,因其势以成之,因其恶以权之,因其患以斥之;摩而恐之,高而动之,微而证之,符而应之,拥而塞之,乱而惑之,是谓计谋。计谋之用,公...
中国最伟大的十本古籍,你读过几本
一说春秋战国卫国朝歌(河南淇县)人[1];一说是战国魏国邺地(河北临漳)人;一说陈国郸城(河南郸城县)人,著名思想家、道家代表人物、兵法集大成者、纵横家的鼻祖,精通百家学问,因隐居清溪鬼谷,故自称鬼谷先生。鬼谷子常入山采药修道,于嵩山东南学仙。“王禅老祖”是后人对鬼谷子的称呼,为老学五派之一。“老学,...
丛书盘点∣“中国古代名著全本译注丛书”2021新品七种一览(附新书...
其三,注释得当,有所考订。其注释亦注重史学要点,对了解三国历史有助,且注意吸收当今历史学、考古学等多方面领域中的研究成果和发现。其四,翻译流畅,有雅之追求。译文力求准确、畅达、生动、通俗,句式上尽量与原文保持一致,文句过长时,则适当分成短句,并尽可能保持原有的风貌、情感和韵味。译注者简介方北辰,1942...
白新良:考据学述论|史学|汉学|辑佚|训诂|古史_网易订阅
在翻译过程中,他们一反先秦时期学者翻译文献时掺杂个人私见的不良习气,态度严肃,忠实原意,绝少篡改。在此同时,由于受西汉统治者“罢黜百家,独尊儒术”的影响,许多学者致力于经部文献的注释,以致不长时间,各种释经之作数量激增。由于今、古文之别,师法、家法之不同,往往一经同时还有数家注释,而且其内容还各不相同...