泛亞译家人七月开启全科口译,实战备考CATTI
泛亞全科口译课程主要教授UN口译司“P型”3N会议口译笔记法的基本原则和常用符号,学习英汉词、单句和长段落的笔记及其训练,为译员的实战交替传译打好坚实基础。听力,是英译中的基础,也是口译的重要环节。泛亞特设联合国译员3L零障碍听力法则&英语听力和辨析训练(3L内训法),以访谈与新闻听力的讲解为平台,传授口译员...
经验分享|22考研6个月上岸贸大英语口译高分学姐备考经验
首先是词条。贸大词条除互译外,还要用英语或汉语下定义,而其他学校一半只需互译,无需下定义。所以,准备这一部分重点就一个字:查!查!还是查!不懂的概念查清楚,理解透彻,记好笔记。汉语理解以后,你还得想想这句话你用英语会不会说,不知道的表达还是查查查!词条准备要贯穿始终,这里介绍一下我用的资料。
学英语如果不掌握这些笔记的正确姿势,还真不如不记了...
最好的笔记系统是你自己独创的。根据你自己的习惯和理解方式来记笔记才能达到最好的效果,按自己的思路来做记号和写单词,不完整不正确一点关系都没有,只要你能够看得懂。此外,别总用英文记,因为英文单词的字母可能比较多。尽可能多用一笔汉字、缩略、符号、图画、箭头、线条来记。5、不要一听到教授开始讲话就...
女僧人超强英语口译惊艳 被赞最正宗佛系英文
星云大师说:“我不会英文,但凡是听过她翻译的人,都赞不绝口,表示我说话的内容,经过她翻译的英文,非常清楚易懂,措辞准确,声音优美,说话抑扬顿挫,就像唱歌一样,具备翻译该有的信、达、雅。”除了英文好,内敛、睿智的气质让她多了许多迷弟迷妹,成为了听星云大师讲座之外的另一道看点。一些去佛光山参加过禅修营...
研贴| 不会做笔记:上海外国语大学研究生学习与记忆笔记大赏
专业:英语语言文学笔记内容:《语言习得理论》课程笔记笔记心得1、做笔记前心里有个预期,详细or干练,图片为主or文字为主,但重要的是要consistent,不然每页风格不同会影响复习观感(强迫症的我本人);2、不用花哨,但要标出重点,方便翻阅;3、写完一页笔记真的会有成就感,选择一个自己喜欢的本子/笔记app,治愈...
2016年第五届Ledge亮剑英语口译高峰论坛暨夏令营
由Ledge.亮剑发起的第五届Ledge亮剑英语口译高峰论坛暨夏令营将于2016年7月29号到8月7号在魔都上海举办(www.e993.com)2024年11月12日。此前已经在上海,苏州,杭州三地成功的举办了四届。此次夏令营将吸引超过500位来自五湖四海的知名院校的大学生及在职场在职人员参加。今年夏令营的主题是“IntoTheFuture”口号是“openyoureyes,openyour...
谭译识途|如何提高英语口译水平?
所以,口译学习者和入行新人,一定要认清这一难以扭转的无情事实,打消追求完美主义的想法,从而在口译练习和未来口译工作中放下思想包袱、减轻压力。结论:口译过程中,通过听力接收汉语和英语信息,心记重于笔记,着重抓住大意。在此基础上,尽量在信息的饱和度和准确度方面不断向前迈步。这,就是口译的固有特色和口译员...
优秀口译员要达到什么水平?以2018年全国口译大赛为例分析
02使用方法:实战、对比、定位。第一遍拿出纸笔,先听、记笔记并且口译,看看自己翻译的怎么样;然后与这位姑娘的表现对比一下。此时应该可以定位出自己的弱项,英译汉与汉译英是否有区别,是没听懂、没理解,是生词太多翻译不出,还是表达不好。第二遍观察亚军姑娘的笔记节奏和表达节奏,能不能发现有可学习之处呢?
北外高翻英院MTI考研复试如何备战
1.秦亚青的《英汉视译》2.吴忠明的《英语口译笔记法实战指导》▌复试备战的每日任务有多少?1.晨读2.视译3.听力练习4.速记练习5.阅读6.会话练习再次提醒大家注意:复试备考一定要确保充足的训练时间。从了解备考要求,到学习科学的复习方法,到自如熟练的上手,一定是需要一个时间过程的。(自认为复述...
原来还有这样的实习——8周本科实习,报名开启啦!
学得再多,不动手实操,一切白搭。真正展现技术的时候到啦,翻译实战周,亲身体验一番翻译公司翻译工作的流程,为你提供展现自我,检验自我的舞台哦,确定不来试试?05口译周自从学习英语,是不是对于口译很憧憬,很向往呀?这次实习不仅培训笔译技能,也要领各位宝子入口译大门。是不是为着听力苦恼?是不是为着笔记法发...