吐出“40年前的鱼刺”,日本作家村上春树最新长篇小说中文版来了
《小城与不确定性的墙》在日本发行后不久,他少有地接受了媒体采访,一如他在后记中所写:“关于这部作品,恐怕我还是需要做个某种程度的说明。”他说,“随着年龄增长,我开始想,我的余生能写多少小说?这就是一场倒计时啊。我想现在‘也许是时候了’,或者更确切地说,‘我必须这么做了’。因为我无法再忽视它了。”...
《驻村笔记》作品+翻译=“骏马奖”×2
日前,第十三届全国少数民族文学创作骏马奖评奖结果揭晓,新疆译者艾布(东乡族)因将长篇小说《驻村笔记》翻译成维吾尔文,获“骏马奖”翻译奖。“《驻村笔记》是广西瑶族作家潘红日的作品,曾获第十二届全国少数民族文学创作骏马奖。我当时在麦盖提县巴扎结米镇阔什艾肯村驻村,读了这部作品后深受感动,和作家产生了深深...
四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
“这就是我那本作品,从2017年提交了申请表格,到2022年接到通知,中间等待了很长时间。”在家中,陈媛向记者展示了英文版的《云上的奶奶》这本书,谈到自己的小说被翻译成全英文版本,陈媛语气中有着掩藏不住的开心。这是陈媛出版的第一部自传体小说,虽然只有13万字,但对于她来说,创作却是一条非常艰辛的道路。2...
中国福尔摩斯连环“话”丨中国第一篇“福尔摩斯探案”小说的翻译
现在我们都知道,柯南·道尔的《福尔摩斯探案》是全世界最流行的侦探小说,但侦探小说这种小说类型的发明者其实是爱伦·坡,他于1841年5月在《格雷姆杂志》上发表了世界公认的第一篇侦探小说《莫格街凶杀案》。当时中国的翻译者们对于爱伦·坡侦探小说的翻译热情虽然没有福尔摩斯那么高涨,但爱伦·坡的几篇侦探小说开创之...
500万人痴迷的“续命神作”:两小时看完,受用20年
这本书,也是黑塞本人最爱的小说之一。他在写给友人的信中说:“这部作品对我来说比其它作品加在一起还珍贵,我对他有一种特殊的爱。”《悉达多》:黑塞最具代表性的成长小说,西方大学生人手一册的成长之书!短短100多页,却涵盖了人的一生。在悉达多身上能看到自己,从少年满怀梦想的天真傲慢,到成年后追求具...
曹文轩在北大教书44年,作品被译成40多种语言
曹文轩从1970年代开始创作,至今已出版长篇小说35部、短篇小说100余篇、绘本80余本、学术性著作10余种,创作作品在国内外多次重印(www.e993.com)2024年11月14日。其中小说《草房子》入选“新中国70年70部长篇小说典藏”,重印500余次。此外,曹文轩的作品被译为英、法、德、俄、希腊、日、韩、瑞典、丹麦、西班牙、葡萄牙、意大利、罗马尼亚、塞尔维亚...
四代北大法语译者同译《纪德文集》
第二代译者桂裕芳教授翻译了纪德代表作《窄门》《梵蒂冈地窖》及一系列文论,呈现了纪德的小说创作观。第三代译者李玉民、施康强、赵克非、王文融是北大1958级法语班的同班同学,如今已是法语翻译界的重镇前辈。第四代译者由权则是北大西语系87级系友,翻译了此部《纪德文集》的全部游记卷。陈铭表示:“今天我们相聚...
湖北知名作家普玄新作《赤兔》将在日本出版
湖北省知名作家普玄的又一部作品《赤兔》(刊发于《人民文学》2024年第一期),被日本翻译家相中。10月30日,日本翻译家仓持李子在武汉参加了由湖北省作家协会主持的“普玄作品翻译推介会”。极目新闻记者从会上了解到,普玄的非虚构小说《疼痛吧,指头!》去年初由日本著名的勉诚出版社出版发行,且反响较好。其新作《...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
具体到翻译环节,需要对接原作品的语境、风格、人物特征,以信达雅为标准,采用适合目的语受众语言表达和接受习惯的方式开展翻译活动。比如,《我不是潘金莲》被译为“IAmNotMadameBovary”,将“潘金莲”转译为西方受众熟知的小说人物“包法利夫人”,一下子让受众在自己的知识体系中找到了与女主人公对应的形象...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8 款大模型深度测评
第3题:古典小说翻译古典小说因其丰富的情节和复杂的人物关系而闻名,翻译这些作品要求对文化背景和细腻描写有深入理解。此外,小说的语言风格和人物对话的真实性也是翻译中的难点。测试方法:选取四大名著《红楼梦》中不同风格的片段,如人物对话、景物描写等,对比各工具的翻译结果。