流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
因为感到中译哲学著作晦涩难懂,陈直希望能直接阅读英文著作。于是,高考英语100分出头的他,开始在打工和阅读的间隙自学英语。他从四六级单词背到托福、GRE,看语法书,还大量阅读英文小说和历史著作,逐渐地,他发现许多英文哲学著作反而比中文更容易读懂。关于《海德格尔导论》的翻译,陈直回忆:“2021年初,我又拾起...
港媒:中国网络小说,靠AI翻译冲向海外?
香港《南华早报》9月28日文章,原题:中国出版商将人工智能(AI)翻译视为将网络小说推广到海外的“杀手锏”到目前为止,尽管AI在翻译问题上尚不如人类,但这并没有阻止中国的网络文学平台押注将小说介绍给英语读者的算法。他们希望电脑能多快好省地完成翻译工作。初创公司推文科技表示,一个专业译者翻译1000个单词可能需...
厉害了!拾荒大姐自学英语26年 还翻译了本英文小说
2017年5月,她去图书馆借了一本书,叫《失踪者》,每天翻译4个小时。到2017年10月份正好翻译完,“就累得不行了,用手写那是很累的。”2018年9月,袁大姐向路人介绍她翻译的英文小说。没想到,这段视频意外走红网络。“上班的职员,还有那些大学毕业生说你挺厉害啊,我挺佩服你。”因为这段视频,越来越多的人纷...
翻译硕士考研院校排名
在这个方向上,学生将学习如何将书面语言进行翻译,包括文学作品、商务文件、法律文件等。学生需要掌握各种翻译技巧和工具,以确保翻译质量和准确性。????文学翻译专业文学翻译专业是翻译硕士考研院校中的特色专业之一。在这个专业中,学生将学习如何翻译文学作品,包括小说、诗歌、戏剧等。学生需要具备对文学作品的理解和...
讲座|颜歌:在爱丁堡谈英文写作
颜歌目前在用英文创作长篇小说《目的地酒店》(HotelDestination),这部作品的英国、北美版权已经售出。显然,长篇小说似乎更能让颜歌游刃有余,即使是英文的。颜歌在分享会上表示,“对我来说,短篇小说创作是一种不同肌肉群的锻炼。”她继续解释,“我不觉得我可以自豪地称自己是一名短篇小说家,我只能算得上是一名短篇...
60%中译本不值一读?社科翻译乱象共识,误译问题到底有多严重?
青年翻译家陆大鹏认为:“只看中译本,确实可能产生误读,但英国读者看英文小说,一样会产生误读(www.e993.com)2024年9月23日。”曾主持“光影译库”的译者、编辑胥弋表示,在国外,误译同样常见。比如“四大名著”在法国,最受冷落的是《红楼梦》,因为译得太差了,《水浒传》则很受欢迎,因为译得很像大仲马的小说。
最好看的英文小说来了!2024国际布克奖短名单公布
布克奖颁发给用英语写作的小说,而国际布克奖聚焦的是世界各地翻译成英文的作品。二者在世界文坛上的影响力与诺奖不分伯仲,库切、奈保尔、石黑一雄……这些我们熟悉的作家在获诺奖前都曾获得布克奖或国际布克奖。去年,中国作家邹静之凭散文集《九栋》入围2023年国际布克奖长名单。在此之前,我国的残雪、苏童、王安忆...
中国文化如何走出去——基于翻译和传播的视角
比如,今年3月,改编自刘慈欣长篇科幻小说《三体》的同名电视剧在美国播出后,带动了《三体》英文版小说的热销。近几年,很多泰国年轻人自发组织翻译《兰陵王妃》《琅琊榜》《三生三世十里桃花》等中国影视剧,由此也带动了相关中国网络文学作品在泰国知名度的迅速提升。中国文学走出去,可借鉴这方面的经验,不拘泥于直接以...
小说《人生借阅室》:讲述阅读如何改变生活
《人生借阅室》入围了日本书商奖的决赛,并将被翻译成20多国语言。这也难怪:在这本小说中,青山美智子有效地运用技巧,让读者读到一个个有趣的故事,并在这个过程中体验到感官愉悦和阅读所激发的一切。《人生借阅室》还致力于让人们体会阅读以及阅读如何改变对世界的感知和想法。因为你必须灵活地接受阅读意想不到的...
facing the future课文翻译
他的短篇小说《老人与海》讲述了一位老渔夫与他钓到的最大的鱼之间长达三天的史诗般的斗争,1953年获得了普利策小说奖。他后来又获得了诺贝尔文学奖。Bycontrast,theyoungArthurConanDoyle,borninScotlandin1859,hadoriginallyworkedasadoctor.ButDoyle’smainambitionwastobecomea...