让我们滚回中国?中国游客在沙特机场秀塑料英语:自己骂自己?
这种情况下,可以说的有很多,比如专业一点的是Iwannagohome,简单一点的backhome,甚至直接说中文我要回家,这都没问题,唯独说了一个最错误最容易引起歧视的口号。如果一群飞机延误的中国人这样表达诉求,老外也随着你高喊这一句,那将是一种什么场景?那么应该怎么说呢?其实能够表达回家心切的口号有很多:Fixthe...
中文闯关游戏爆火,老外玩着玩着就哭了
曾有一个歪果学生向中文老师请教问题,开口的“我想问你”却成了“我想吻你”。老师估计那一刻都已经想好,明天该跟80岁的奶奶借哪套衣服来穿。避免出洋相,很多外国人纷纷拿出几乎所有中国人都会的技能——转人工翻译。手臂发音“ShowBee”,胃读成“way”,膝盖是“SheGuy”。一外国老板为了能更好服务...
当一位老外“90后”开始用中文做梦
他会把“天桥”的英文说成“skybridge”;喝热乎乎的水;和朋友们聚餐,他习惯性地站起来给每个人倒酒……可他仍然是个“老外”。在北京几乎没有什么意大利朋友。回老家的时候,高中同学说他讲的是中式意大利语。发语音给妈妈时,他经常停顿下来,想不起来词,最后说的是有中文翻译腔的语句。可以说,不是意大利人,...
爱范儿
现在的手机呢,以vivoX200Pro为例,这一代旗舰机它最先出来,只能靠它当典型了,整体的AI能力要比上一代搭载OriginOS4的旗舰机强上不少,单是PhoneGPT为代表的手机智能体就可以看做是AIAgent的雏形,而AIAgent又被认为是通用人工智能的必经之路。如果聊概念聊未来有点飘渺,那么语音、图像和...
郑州火车站100多块交通指示牌出洋相 近半英文翻译有问题
英文首字母大小写“傻傻分不清楚”在这一百多块交通指示牌上,错误最多的就是“路”的英文单词“road”首字母大小写问题。例如,在福寿街路东的一块交通指示牌上,大同路被翻译为“DatongRoad”,二马路则被翻译为“Ermaroad”。同一块指示牌上对同一个词的翻译都不同。这种情况,基本所有的交通指示牌上都会出现...
译者手记|牟复礼让高启成为西方最知名的中国明代诗人
其影响力最大的作品是一部长达一千余页的英文专著《帝制中国:900—1800年》(ImperialChina,900—1800),由哈佛大学出版社于2003年出版,之后便成为了在西方学习中国历史的必读书,然而这部作品尚未被翻译成中文(www.e993.com)2024年10月18日。在国内备受关注的则是牟复礼与杜希德(DenisTwitchett)共同主编的《剑桥中国明代史》上下两卷,这两部著作...
AI翻译产品「沉浸式翻译」体验报告
2.良好的阅读体验:PDF、电子书这类的文档,非常容易出现翻译后格式错乱的问题。但是沉浸式翻译的体验就十分不错。这是我翻译出的PDF:这是我翻译出的电子书:可以看出来阅读体验还是非常不错的,这已经帮我读了几本英文书了,大大提升了我对这款产品的喜爱。
人工智能的负效应:没有大语言模型的语种未来会消亡
那么问题来了:哪种语言能够用最少的token表达最多的意思?中文吗?咱们老祖宗留给我们的瑰宝一向言简意赅呀。这是否意味着可以使用中文作为ChatGPT的指令提示语言?如果再深入一步,这个世界上还有比中文更“简洁”的语言吗?的语言简洁度排名:从中文到英语到西班牙语到日语...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
翻译界一致认为,林语堂“是中国翻译史上最明确地以现代语言学和心理学为基础全面地探讨翻译的性质、标准、方法以及翻译心理等问题的第一人”,“他的译论与其语言观、文学观、文化观和审美观等一脉相承,是浸润东西方文化传统的结果”(冯智强、庞秀成:《副文本生存状态下的林语堂译论话语》,《天津外国语大学学报...
一个月超3万个GPTs!深扒全球Top 50 GPTs,谁是民间GPT王者?
这是Z世代流行语的翻译器,可以翻译互联网上的一些热梗。它由ChatGPT开发生成,日调用量达197661。GPT地址:httpschat.openai/g/g-OCOyXYJjW17、副主厨(SousChef):基于现有食材提供食谱并生成图片副主厨可以根据用户现有的食材提供相应食谱,如果用户有其它想制作的美食它也能列举出购买清单,并且通过图像...