美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
中医铁粉在欧洲(下)他们穿越文化圈,因为中文爱上中医,也因为中医...
她在巴塞罗那自治大学读完“英语与汉语翻译”本科,同时也学法语。曾在英国谢菲尔德大学留学一年,专门读东亚哲学和非语言交流方法课程。她还在北京语言大学和华东师范大学修读对外汉语课程,共计两年。在西班牙加泰罗尼亚开放大学,她又攻读了文化管理硕士。“虽然小时候没有接触过汉字,但我记得自己会玩创造字、指事字的游戏...
中文太难?!移民二代说不好母语,新西兰华人为娃自编教材!NZ华人...
Chris很诚恳地说:“我和我哥的中文能到这个程度,还是要感谢外婆——不过我们小时候也下了不少苦功夫!”十几岁母语快速退步二代华人移民主动“重拾”中文与Chris的经历相比,同为二代移民的Lily(化名)与中文的关系更加“一波三折”。Lily生于奥克兰,但在3岁前几乎不会说英文,只会说普通话。因此,她在上幼...
我90后德国人,谈了中国女友,因为她我到清华留学,发现中文真难
我的中文水平非常基础,只能说一些标准的旅游用语,离正常的交流还差得很远。一般我都是用英语与他人交流,或者用一些翻译软件。清华大学的中国学生英文也非常好,他们也用英文和我交流,所以,学习期间,与人的交流不成问题,因此我想学好中文的意识还不是那么强烈。但是自从拜访了瑞秋的父母之后,那一段不知所措的经历,...
一条水带着我走进另外一条河流
《新民周刊》:你的英文也非常好,但还是选择用母语来创作,并且在中国内地的文学刊物上发表作品,而不是像哈金等作家那样用英文来创作,是怎么样的考虑?而这本《归海》一开始用英文写成,和中文写作的感觉是不是很不一样?张翎:我有过将近七年的英美文学训练,用英文写一部小说大概也不是一件特别艰难的事。但在很...
...作者新作斩获“陈伯吹儿童文学奖·最佳绘本奖”,中文版即将上市!
MyBaba’sGarden的灵感来自乔丹·斯科特的童年回忆,由乔丹·斯科特撰文,西德尼·史密斯绘制,两人合作完成,中文名暂定《外婆的菜园》(www.e993.com)2024年11月5日。两位优秀创作者文图的完美结合,把一个家庭文化的延续,或者说是爱的延续,表达得克制又热烈:每天早上爸爸开车送我到外婆家,外婆用菜园里种出的蔬菜做饭给我吃。外婆不怎么说英...
探照灯童书榜3月入围25部绘本发布
中文|绘本|图画本故事《我的牙去哪了》郭振媛文朱成梁图安徽少年儿童出版社2024年1月提名评委:王志庚内容简介:《我的牙去哪了》是著名绘本画家朱成梁与绘本作家郭振媛合作创作的原创绘本,讲述了一个幽默诙谐、富有悬念的故事:小白兔皮皮在森林里追蝴蝶,一觉醒来发现自己有一颗牙不见了,它大惊...
漫游的苏格兰青年,在中国找到了他的“诗和远方”
大学毕业之后,我来中国。我大学的专业是物理。我在大三、大四的时候开始接触诗歌,开始写诗。我也会做一些翻译,但那个时候我翻译的是法语的诗歌。我对诗歌翻译比较感兴趣。我喜欢看另外一种语言的文学作品,比如法语诗和英语诗感觉就很不一样。我毕业之后找不到工作,那个时候英国的经济情况不是很好。我在北英格兰曼彻...
专访方素珍|抓住时代的脉动
说者无意,听者有心王欣婷:你1975年开始从事儿童文学相关的创作,才18岁,是怎么样对儿童文学创作产生了兴趣?方素珍:可以说是莫名其妙走进来的。那时候念高三,正处于为赋新词强说愁的年纪,老是看着窗外胡思乱想。有一天,国文课正在上苏东坡的《赤壁赋》,老师突然叫我起来回答问题。我什么都答不出来,老师也没有...
我是手语翻译,帮听障人士“说”出“我无罪”
手语翻译是在2007年才被劳动保障部认定为第八批新型职业的,但今年32岁的小迟,实际上已经做了二十多年的手语翻译了。今天我们就来听听他的故事。一、母语手语者大家好,我是小迟,今年32岁,现在在大连,我是一名手语翻译。我学会的第一种语言是手语,而不是说话。