两本译作豆瓣评分均9.3+,她的翻译利器是什么?
陆归野:我自己感觉是,中文决定你翻译质量的上限,英文决定你翻译质量的下限,首先你不要出错,其次保证你的理解到位,但具体传达出来什么样的质量,还是看你的中文。我觉得翻译不同的书,输入的中文语料都不太一样。比方说像翻《野泳去》,我可能就会看更多古代的山水小品,当然可能没用上,就是稍微浸染一些这方面的词...
巩姿希《爱.回家》频换角色,五国语言翻译机背后的真实面目
至于日文和韩文,巩姿希解释说是在英国读大学期间,花费一年时间前往日本学习日文,而后又在参选香港小姐前,特意前往首尔大学进修了半年韩文。乍一听,这样的经历似乎颇为励志,但仔细分析却不难发现其中的问题所在。众所周知,语言的学习并非一日之功,尤其像日文和韩文这样与中文差异较大的语言,想要真正掌握并熟练运用,...
周恩来揭秘:毛主席为何决定不向日本索赔
田中的随身翻译是在台北学的中文,他将田中在答谢辞的一句话:日本侵华战争给中国人民造成的伤害,轻描淡写地译成了“添了麻烦”。这时,宴会厅里立刻响起一片嗡嗡的议论声,站在周总理一侧的唐闻生立时表示不满:“怎么这么轻飘飘的?”周总理听到了小唐的话。我知道这句话日文的原词,也觉得翻译得不好。日文的那句...
日本人总说的“八嘎呀路”!翻译为中文到底啥意思?原来是两个词
“俺は海賊王になる男だ”相信看过《海贼王》的观众对这句话并不陌生,翻译成中文就是“我是要成为海贼王的男人”,这句话在年轻人的圈内可谓是“无人不知”。现在有些大学院校已经讲日语列为专业科目,就是希望能够为日语工作者提供更多的就业岗位,提高现在的就业率。当然,在学习外语的同时,我们自己的文字更...
杨多杰《中国最美茶诗》日语版首发式在东京圆满举行
把日本《万叶集》翻译成中文的中日翻译家协会会长金晓明表示,《万叶集》中确实没有茶。他以“雅”字为例,阐释了中日互译的关键点,并从史实的角度介绍了外来语的源流与成型,还风趣地介绍译者后藤裕也恰是自己女儿导师的一段特殊缘分。《中文导报》社社长兼总编辑杨文凯盛赞日语版《中国最美茶诗》一书不仅关注茶诗在...
童年启蒙《无颜之月》《夜勤病栋》一个接一个出重置版,多少人听完...
①OCR文字识别,提取图片文字;②调用有道翻译或者DeepL等免费翻译(中文翻译比谷歌好一点);③图像处理去字;④翻译结果输出到漫画图层……(原漫画↓)(输出结果↓)当然,我不是程序员,不懂具体如何实现的,有懂相关技术的老哥可以评论区补充(www.e993.com)2024年9月23日。目前这类AI翻译使用广泛,已经不仅限于漫画。
高罗佩与《大唐狄公案》_翻书党_澎湃新闻-The Paper
这部以唐代社会生活为背景而创作的,以唐高宗、武后时代的名臣狄仁杰为主人公的小说,原拟用英文作为稿本,再翻译成中文和日文出版。但时值中国人民解放战争的硝烟未散,中国出版界顾不上狄仁杰,而日本出版商则认为书中把几个和尚写成坏人使日本佛教界感到羞辱,危及战后敏感的社会问题,故《铜钟案》最后只以英文问世。此...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
界面文化:你说你为ChatGPT的翻译能力更接近人类语言而闷闷不乐,你觉得这里面包含的语言政治而感到矛盾,这种矛盾可以展开谈谈吗?夏宇:就像我很害怕一种拟人化的写作。维基解释拟人化“将人类的形态、外观、特征、情感、性格特质套用到非人类的生物、物品、自然或超自然现象。常出现在对动物、自然力量或是所谓”命运的...
《繁花》里“角儿”们的上海话是不是正宗?或许要从原著小说的源头...
《繁花》中的方言如何“转译”?2022年出版的日语版《繁花》给出了一种尝试。2018年,小说《繁花》相继输出英文、日文版权,其中,日文版花落早川书房,这是日本出版翻译文学最多的出版社之一,出版了《三体》日语版。担任《繁花》日文版译者的浦元里花为大阪经济大学中文系教授,在硕士阶段曾研究中国作家萧红的作品...
微信更新到8.0.44版本,新增了5个实用功能,可惜好多人不知道
第一个功能就是翻译功能了。首先我们打开微信,点下方的我的,再点开下方的“设置”,看上方这里有一个“通用”,我们把通用打开,然后在这里就看到多了一个“翻译”功能。原来没有这个翻译功能,现在多了这个翻译功能。我们把它打开,那么在原来我们只能翻译中文,现在可以翻译成多种语言。我们把的“简体中文”后边的箭...