英文图片怎么翻译成中文?不如看看这几个
iTranslate是一款专注于旅行场景的翻译软件,仅支持在IOS上使用。它支持多种语言的翻译,并具备实时语音翻译和离线翻译功能。它可以翻译文字、网站、物品,或者是用100多种语言对话,可操作性大。在外出时,备这样一款软件能事半功倍很多哦!以上就是小编为您推荐的几款高质量翻译软件。它们服务的端口很多,适合在多个场合...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
其实,《讲义》第一章《字典之用处论ConciseOxfordDictionary》一节推荐了《牛津简明字典》,末尾注云:“最近(一九二四)牛津大学出版部,又出‘袖珍牛津字典’(PocketOxfordDictionary)一种,价目比‘简明牛津字典’更低,而取材丰富,亦甚可用。”称1924年为“最近”。林语堂1926年4月6日撰写的《〈英语备考〉之荒谬...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
当时他注音用的就是“loong”但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词■“dragon”又是怎么和“龙”画上等号的?彭萍教授介绍在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词他应该是从外形上观察认为中国建筑上的龙和西方的dragon这个词有一定的相似之处后来英国传教士马礼逊编出了史上第一部《华...
Linguee中英在线词典与翻译搜索网站正式开通
Linguee是一个在线词典,提供全面的英语翻译和编辑。该公司是由格雷奥恩·夫拉林格博士和勒奥纳尔德·芬克共同创建,2009年开始为用户免费服务。在新的技术上,Linguee扩大传统的在线词典并且从网络上引用上百万条专业的译文例句。相较于传统的在线词典,Linguee约有上千倍的双语译文材料,每个单词,例句都附带完整的上下文。...
带女儿学英语,我跟民国大师们学到四个有效方法
学英语德语我都是一步一个脚印循序渐进的,但一直很想实践这个奇妙的方法。终于,在学习韩国语时我运用了精读速成法。在学完了拼读规律和简单句法后,我请韩国朋友代购了一本比较常用的韩德字典,打印了一些《朝鲜日报》(ChosunDaily,韩国最大的报纸)的时政和科技新闻,就开始拿着韩德字典一字一句精查精读,还翻译成...
“立春后生的孩子属龙”对不对?龘念dá,“四龙”念啥?一文读懂龙年!
“龙”的英文,不是dragon?甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片我们发现了一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访海内外多位专家、学者挖一挖dragon的历史梗...
实用口语:“花痴”的英文怎么说?
很多同学都好奇,“花痴”用英文到底怎么说?也许查字典也查不到一个像样贴切的名词来表达。不少语法功底扎实的同学们用描述法来翻译“花痴”为“Agirlwhoisobsessedwithhandsomeboys.”也有的同学通过网络字典发现“anthomaniac”这个词。而这个词又长有难背,口语用起来十分不便。大家都忽略了,英文“合成词...
干货 英文文献综述怎么写?
读文章的时候,尤其是看discussion的时候,觉到好的英文句型,最好有意识的记一下,看一下作者是谁,哪篇文章,哪个期刊,这样以后“照猫画虎”写的时候,效率高些。比自己在那里半天琢磨出一个句子强的多。当然,读的多,写的多,你需要记的句型就越少。其实很简单,有意识的去总结和记亿,就不容易忘记。
又一条“中式英文”进入牛津词典!红包、枸杞、大排档表示欢迎
中式英文addoil被收录进牛津词典网友创作停不下来昨晚一条微博热搜让很多网友兴奋不已,看完纷纷进入创作模式……想必这件事大家都知道了吧!是真的!又一条中式英文进入牛津英语字典中式英文addoil(加油)进了世界最权威的《牛津英语词典》(OxfordEnglishDictionary,简称OED),这是真的!据环球网报道,...
中式英语成标准英文 "long time no see"在列
中式英语指的是那种语法不对、拼写错误带有中文习惯的英语,主要见之于中国许多地方的标牌。英国《卫报》报道说,这种语言风格在网络上吸引了一些狂热追随者,甚至有人专门探讨这种语言现象。不过,中式英语恐怕会被扼杀,因为上海政府担心明年世博会期间中式英语可能会让循规蹈矩的外国游客尴尬,而发起了一场旨在纠正“离奇误译...