英媒:英国发生“中餐革命” 犹豫可理解
英国《卫报》9月16日文章,原题:英国的“中餐革命”1996年我向6家出版社寄去自己对一本四川菜谱的推荐信,接连被拒。每家出版社都称,中国地方菜谱对英国读者来说“面太窄”。这令花费近两年时间在四川各地遍尝美食并为川菜所折服的我灰心又怀疑。四川绝非闭塞之地,而是人口大省,以独特菜肴闻名全中国。如今回想起...
赵又廷英文无障碍沟通,看呆众人,太厉害了
#中餐厅#赵又廷英文无障碍沟通,看呆众人,太厉害了VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。关键字:赵又廷中餐厅...
官方发布2158道中餐英译名 童子鸡译为春鸡
四喜丸子被译成Fourgladmeatballs(四个高兴的肉团),木须肉被翻成Woodmustachemeat(木头胡子肉),醉蟹成了Drunkcrab(喝高了的螃蟹)……这些让人忍俊不禁的中餐英语菜名可能从本市餐馆的菜单上消失。市外办和市民讲外语办公室近日联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》,为2158道中餐饭菜“正名”。...
中餐西餐的各种早点,用英语怎么说
6/6中餐西餐的各种早点,用英语怎么说??
为什么有人讨厌别人说话时夹杂英文?网友道出真相!深以为然!
从小到大听的都是中文,说的也是中文。突然听到别人说话里夹点英文,就像吃惯了中餐突然来了道西餐,多少有点不适应。有些人觉得,用中文交流是对自己文化的尊重和传承。如果别人在中文里夹英文,就好像在“贬低”自己的文化,不是每个人都会说英文的,如果别人在说话里夹英文,那些不懂英文的人就听不明白了,这沟通起...
中国馒头出战法国面包节!英文名亮了...
而且还有了洋气的英文名字:MANTAO!在各国面包的衬托下中国馒头依旧独树一帜展现着中国传统美食的独特魅力一时间,相关话题#中国馒头出战法国面包节#冲上热搜网友戏称:馒头也算是见过大世面了(www.e993.com)2024年11月1日。馒头:出差呢,请叫我“中式无糖面包”。中国馒头成功输出,出战法国面包节!这也算是一种文化自信吧~哈哈...
美国韩裔名厨抢注“油辣椒”英文商标后道歉,美媒:老干妈格局高
他还解释称,当初将旗下产品命名为“chilicrunch”,“是出于对chilicrisp(老干妈等品牌油辣椒所用英文名)的尊重,它与中国人息息相关,特别是老干妈的油辣椒”,所以当初给旗下产品取名时,因为产品有些不同,没有用“chilicrisp”,而是启用了“chilicrunch”。在福桃宣布不再执行所谓商标权后,此前收到...
春饼的英文是spring pancakes吗?
烤鸭饼和春饼,在很多英语国家中餐厅的叫法都是“pancakes”,已经成为一种约定俗成的表达,所以“springpancakes”是春饼一种比较达意的译法,英语母语的人是能懂的。但问题就在于这个pancakes。如果你去谷歌搜索,出来的图都是这样的。在欧美国家,pancakes通常是这种面糊摊的饼。
揭秘毛泽东英语水平
毛泽东是何时开始学英语的呢?有很多人认为,毛泽东是晚年才开始学习的,因为多种回忆录、史料里都如此记载,他本人也这么说过。1968年7月28日凌晨,毛泽东召见红卫兵“五大领袖”长达5个半小时,据其中之一的韩爱晶的记录,毛泽东在谈话中曾这样说:“还是学英语好,我半路出家外文吃了亏,学外文要赶快,年轻时要学好。”但...
(新春走基层)“英国奶奶”的新年愿望:春暖花开时 再为农村学生上...
“很多年前我在英国时就发现,英文儿歌、诗歌等形式更容易被孩子们所接受。”温雅惠说,用这些轻松、愉快的教学方式,会起到更好的效果,曾经她还花了3个星期的时间给孩子们排练了一场英文话剧《柳林风声》,通过表演话剧,很好地增强了学生们说英语的信心。“让我印象深刻的是一个农村小女孩,她的老师之前告诉我...