公共服务领域英文译写有国家标准!大小写、标点符号等都有规定
场所和机构名称一般“专名用汉语拼音拼写、通名用英文翻译”;公共服务信息应根据功能设施信息、警示警告信息、限令禁止信息、指示指令信息、说明提示信息的不同性质采用不同译法。标准要求公共服务领域英文书写应符合英语国家公共标志中的书写规范和使用习惯,并从字母大小写、标点符号、字体、空格、换行等方面做出了具体规定...
践行低碳环保,申城标志性建筑街区有着“上海智慧”
ESG,英文全名Environmental,SocialandGovernance,就是环境、社会和公司治理,旨在汇聚全球可持续发展力量,促进政府、企业、学者以及国际机构之间的交流,推动环境、社会和公司治理领域的国际共识和合作,提升中国企业国际竞争力,以绿色发展新成效不断激发新质生产力。ESG,一言以蔽之,就是一种向善的力量。自2021年...
几何图形组合,动物剪影,全英文…公共卫生间的标志,为什么越来越难...
对于卫生间的标志越来越晦涩难懂,不少网友深有同感:有些是几何图形组合,比如向上或向下的三角形、水滴、斜线等;有些是艺术图案,比如京剧脸谱、敦煌壁画、动物剪影等;一些景区、商场等场所卫生间标志是全英文……安徽铜陵的黄女士就曾遭遇过类似的尴尬。“我之前去过一家广东深圳的商场,那里的公共厕所标志特别抽象—...
“南音、博饼、海蛎煎”用英文怎么说?厦门有“参考答案”!
文件也给了具有厦门特色的“参考答案”,如:“歌仔戏”译为“GeziOpera”,而如果通名在原文中省略的则视情况补译,如:“南音”译为“NanyinMusic”。具有闽南特色的词语,采用拼音拼写或闽南语拼音拼写+意译的方式译写。如:“博饼”译为“BobingGame(MooncakeDiceGame)”。该板块还收录闽南戏剧、曲艺...
公共场所卫生间标志越来越让人看不懂,业内人士说竟是故意的?
且不说典故是否可靠,没点文化还不能如厕了?”地铁站等普遍采用了推荐标准。据了解,公共卫生间标识国家已有相关标准。在《标志用公共信息图形符号第一部分:通用符号》中,女性符号以中长度裙子区别于男性,而卫生间则以男女符号中间加上区隔符号构成。而厢式电梯除了一个放进方框的半抬手的小人之和上下箭头外,...
厕所标识“男女不分”?我们走访了200个公共厕所|有数
今年1月初,“老伯看不懂英文误入女厕被指非礼”登上热搜(www.e993.com)2024年11月27日。起因是商场厕所标识只有英文没中文,老伯不认识英文,只好按“男左女右”的常识去猜,结果走错了厕所。1月末,又有热搜“女子吐槽上海一商场公厕标识太烧脑”上榜。主人公陈女士在公共卫生间前纠结许久,直到男厕出来了人才敢进入,她觉得公厕标识“比密室逃...
看过来!公共场所外语标识标牌如何规范建设?
为统一、规范海南公共场所外语标识标牌的设置和管理,形成清晰、视认方便的外语标识标牌体系,更好地满足公路使用者的出行需求,营造良好的海南自由贸易港国际语言环境。根据2021年海南省《政府工作报告》《海南省公共场所外语标识标牌管理规定》以及《海南经济特区公共信息标志标准化管理规定》的要求,海南省公共场所外语标识标...
公共场所外语标识怎么标?广州制定全国首部地方性法规
广州公共场所的一些英文标识出错。图片来源:广州市规划院微信公众号、网络图片广州随处可见中英文双语标识,体现广州人对国际友人的关爱,美中不足的是,这些标识中有一些“神翻译”。例如,“小心台阶”被错误译为Carefulstep,而正确翻译为Mindyourstep。据介绍,早在2018年,《广州市公共标识英文译法规范》(2018版...
“上个厕所别为难我了”,一些公共卫生间标识花里胡哨分不清男女
记者近日在北京、天津等地走访看到,一些大型购物中心的公共厕所标识充满设计感和未来感,但不少都没有标注“男”“女”汉字或拼音,也没有对应汉字的英文字母标注,而是用发光的条形、三角形灯管来代替,这让一些急上厕所的人“犯了难”。“花样越来越多,让人措手不及。”多位受访的年长者说,有时去商场上公共厕...
全国首部!公共场所外语标识以后在广州都有专门的管理规定了
三是明确其他公共场所可以根据需要设置外语标识。同时,《规定》还明确市政府有关职能部门要确定应当设置外语标识的公共场所目录和标示信息种类,并向社会公布。外语标识设置“三不得、三应当”近年来,关于各类“雷人翻译”的报道屡见报端。为此,《规定》有哪些针对性的规定?答...