...谈文学史上的京城情意结 (读张隆溪教授的英文版中国文学史...
英语世界的读者,如果没有足够的历史知识,恐怕不容易区分唐人和宋人笔下的“长安”(英译皆为Chang’an)到底有何不同。《重校清真集》张教授书中的Chang’an是指长安还是汴京?Chang’an这个词,在讨论北宋周邦彦之前,已经在AHistoryofChineseLiterature(2023)频频出现。在讨论汉代文学的部分,张教授说:...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
通常你在美国本科学文学都会就读英文专业,但我没有,我反而可以去上了各个外语系的文学课,比方说去意大利语系上但丁的课,德语系去上歌德、卡夫卡的课。南都:后来你是怎么得到机会到中国大陆和中国台湾留学的?柯夏智:我第一次到大陆是1995年。那会儿我还在上高中,参加北京师范大学二附中的一个学生交流项目,我当...
这个大学的文学系,只存在了一年
因为梅、吴不屑于英语系在承担全校公共英文教学的同时,又在专修科基础上培养中学英语教员,且课程多是语言基础课。梅、吴理想的系科建设目标是要参照哈佛大学的比较文学系与芝加哥大学的世界文学系。如此高标,却面临两个生存性夹击:南京本土资源欠缺,师资不足,欲筑高台,根基却是在流沙上。要以文化保守姿态,纠结队伍,...
中国比较文学学科奠基人、北大中文系教授乐黛云去世,享年93岁
著名学者、中国比较文学学科的开拓者、奠基人,北京大学中文系博士生导师乐黛云教授于今晨逝世,享年93岁。乐黛云,1931年出生于贵州贵阳,1948年进入北京大学中文系,1952年留校任教,系中国语言文学系比较文学与中国现代文学教授,并曾经担任北京大学比较文学与比较文化研究所所长、中国比较文学学会(CCLA)会长及国际比较文学学...
这门课,从英语文学说开去
从文学说开去,将文化引入门??‘What’sthespecialtyabouttransliteration?’(“音译的特殊之处是什么?”)‘What’sthedifferencebetweenmotif,story,andplot?’(“母题、故事和情节的区别是什么?”)...接连抛出的问题,台下思索的目光。欢迎来到“英语文学导读”的课堂。四年...
中国古典文论译成英文之后
与那些探讨中国文学和文论走向世界的著作相比,本书的一个长处就在于,作者不仅基于语料库方法对译作进行科学的分析和研究,而且还探讨了中国古典文论译成英文之后将会怎么办(www.e993.com)2024年10月8日。我认为这个问题应该是一个比翻译更重要的问题。本人在阐释世界文学定义时指出:一、世界文学是东西方各国优秀文学的经典之汇总;二、世界文学是我们...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
《英文汉译法讲义》(下文简称“《讲义》”)署“龙溪林玉堂著”,“玉堂”为林语堂之曾用名。此文曾改名为《论翻译(代序)》,收入吴曙天选编的论文集《翻译论》。因吴氏此集版权页题“一九三二年十二月付印”,且文末未括注说明系商务函授讲义,翻译界遂普遍将此年误以为《讲义》之作时,甚至有人以此为基准...
答辩·《吴宓的精神世界》︱“世界文学”再建域的吴宓路径
然而,此类文学史、大学史、学科史互文视域下的研究,“天然”地以五四新文学为中心,这在有意无意间造成了两重压抑:其一,新文学阵营之外的作家、学人及其相应的大学阵地,往往受到忽视。其二,外国语言文学或外语学科(如西洋文学系、英文系等),外国文学或翻译类课程(如“翻译术”等),以及二者与现代文学之驳杂勾连,亦...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
嘉宾:谢雅卿(北京师范大学外国语言文学学院英文系教师)、许小凡(北京外国语大学英语学院教师)、孙若茜(《三联生活周刊》记者)在新书《弗吉尼亚·伍尔夫传:作家的一生》中,林德尔·戈登通过伍尔夫的小说随笔以及日记和书信重构出这样一个伍尔夫:她是强健的步行爱好者,努力工作的职业作家,更是“不知疲倦的探索者”,探索“...
阮炜教授:人工智能时代,我国英文专业发展前景如何?
“据统计,全世界1/3的人讲英语,45个国家的官方语言是英语,75%的电视节目用英语播出,80%以上的科技信息用英文表达,全球互联网信息90%以上是英语文本信息。”(蒋洪新2018:49)英语本身和英语文学如此重要,我们的学科焦虑是否能够得到纾解。如果仍为否,不妨作一个反推:英美大学的英文学科、英文系②存在学科危机吗。