棱镜英文丨中国端午节如何勇闯世界“朋友圈”?
除此之外,端午节赛龙舟的习俗传播到了俄罗斯、英国、美国、德国、澳大利亚等国家,成为人们喜爱的运动赛事之一。Moreover,thecustomofdragonboatracingduringtheDragonBoatFestivalhasspreadtocountriessuchasRussia,theUnitedKingdom,theUnitedStates,Germany,andAustralia,becomingone...
杨沁:一个靠英文儿歌走红的大学女老师
打开喜马拉雅app,在幼儿英语版块,杨沁与浙江华云数字科技有限公司合作出品的《遛娃英语》专辑点击量早已破亿,成为不少宝爸宝妈遛娃哄睡、英语启蒙的营养加餐。自2017年在喜马拉雅上架第一个作品以来,杨沁不断创新,从原版英文儿歌演唱到中国传统儿歌翻译演唱,再到中华传统文化主题系列原创儿歌的出品,精心耕耘着她的这一方...
全城瞩目!小学生大胆“示爱”!东莞收到了300多份英语情书
“潮in湾区,进莞Fun肆”东莞市第14届英语口语大赛由广东升学管家总冠名,东莞银行、DHKC香港中心协办。(文/记者黎子茵钟榴青图/记者何毅黎子茵)12名晋级总决赛选手合影选手展示东莞烧鹅选手展示东莞制造的冰墩墩选手展示东莞制造的手机选手展示绿美东莞母女合影留念小学B组决赛场地外景...
弘扬传统节日传承民族文化———培星小学三年级跨学科主题展示课
张磊老师以中国传统节日之端午节为主线,通过游戏《敲鼓组对》导入,激发学生学习兴趣,主题实施由浅入深,由易到难,由练习到比赛,让原本枯燥体育课变得生动有趣,让学生在乐中学,学中练,练中赛,赛中学。游戏《赛龙舟》培养了学生乐于助人、团结协作、勇敢顽强的优良品质。尊重学生的个性差异,通过颜色对学生的感官刺...
见龙有喜!|翻译|龙年|英语|拜年|古特雷斯_网易订阅
因此,“赛龙舟”则可对应翻译成“loongboatracing”。这样翻译,似能更好地表达这项传统体育活动的文化内涵,也不容易造成误解。在甲辰龙年到来之前,华东理工大学的“迎春年夜饭”活动,也可见留校过寒假的各国留学生的身影。他们不仅来吃年夜饭,也来参加诸如写福字、猜灯谜等传统中华迎春活动。
文身"低龄化"之忧如何解 ——国务院未成年人保护工作领导小组办公...
端午节翻译成英文为DragonBoatFestival,即龙舟节,足见赛龙舟这项习俗在节日中的重要性.利用煮粽子的间隙,西工大的留学生们开始了龙舟DIY活动,大家协作,用模板拼起一条条龙舟,再用五彩水笔绘制出各具特色的美丽龙头.随后,留学生们一边品尝香甜的粽子,一边与自己制作的龙舟合照,在欢乐的氛围中,...
热搜第一!龙不再翻译为“dragon”…
熙熙攘攘的学术圈,对“龙”的英文翻译并没能统一意见。有观点认为,我们不必改译龙,而应该去改变外国人对“dragon”一词的理解。支持把“龙”译为“Loong”的学者则举例佐证,中国传统的“赛龙舟”如果翻译为“dragonboatracing”,此处的“dragon”容易被曲解造成不必要的误会,甚至在一定程度上影响中国传统文化的形...
东西问|孙九霞:龙舟赛火爆出圈,传统民俗如何与现代旅游融合发展?
以往在分析旅游中凝视与被凝视的关系时,往往会说游客有凝视的权利,而被凝视的则是参加表演的当地老百姓。而大湾区的龙舟赛,无论游客来不来看,龙舟赛都要办,并且每个当地人都或多或少参与其中,乐在其中。正因为有着深厚的生活基础,所以大湾区龙舟文化的出圈就显得非常轻松和自然。
“端午节”用英语怎么说?和端午相关的英文有哪些?
最广泛的英文说法是:DragonBoatFestival例句,DragonBoatRacingisatraditionaleventthathappensonDragonBoatFestival.赛龙舟是端午节的传统活动。相关词汇端午节,又称端阳节、重午节、正阳节等,节期在农历五月初五,是中国民间的传统节日。
“端午节”才不是英文怎么念?
如果你说成:DragonBoatFestival,他们可能更能明白,也更地道准确一些。因为“赛龙舟”这项比赛是端午节极具代表性的一项活动~DragonBoatRacing赛龙舟例句:TheDragonBoatFestivalinChinahonoursthefamousancientpoet,QuYuan.中国的端午节(龙舟节),是纪念古代著名诗人屈原的。DragonBoat...