“一听别人说‘清华系’,我就感觉压力山大”
“高校关系部”在英文的职位通常会被翻译成evangelist,直译过来是“布道者”,类似于教会当中的神父。那个时候,国内刚刚出现“创业创新”的萌芽,而微软是最早把一批把这些创业创新萌芽交付实践的企业。并且微软还尝试激活高校领域里的创新,引导大家看世界,我觉得非常了不起。具体到工作中,那个时候我们和很多高校进行合作...
你是不是和我一样,不知道英文成绩单怎么翻译
1、申请人身份证2、申请人户口簿3、加盖了学校公章的成绩单tips:如果学校能够直接提供加盖了公章的英文成绩单,则只需要对英文成绩单进行公证就好,但是千万不要随便自行翻译,如果翻译有误资料会被打回来,影响申请。因毕业年限太久,学校也没办法提供成绩单,可以到自己的个人档案存放地档案袋里复印一份。流程时...
怼的好!记者考全红婵英文被无情拒绝、红姐回应:不会 我不想知道
就拿这一个“拿捏”来说,那独特的韵味,丰富的内涵,岂是一个简简单单的英语单词能够精准诠释出来的?再者说,全红婵作为一名运动员,她的首要任务是在赛场上奋力拼搏,为国家争得荣誉,又不是专门搞英语翻译的专家学者。这记者抛出这么个不切实际、毫无关联的问题,岂不是在瞎捣乱、乱弹琴?全红婵的回答,没有丝毫的虚...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
外交学院中国语言文化学院教师向道华认为,翻译时应该考虑文化内涵的因素。他认为,英文单词“sheep”(绵羊)更符合中国传统文化中羊温顺,甚至有点柔弱的形象。
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
从头到尾我是真心想为老板省钱,连附在书背的传单都坚决不改用纸,我不知道结果居然是这样的必须打上引号的“奢侈的贫穷艺术”(www.e993.com)2024年11月19日。有个读者说这纸“像皮肤那么脆弱”,是啊英文说skindeep,皮肤的深度,中文翻成“肤浅”是谁翻的?翻得这么好的。这纸揉皱时发出踩踏枯叶之声。这纸和枯叶一样薄。诗行像枯叶纤维分布...
Vozo AI 周昌印:Google X 早期工程师,视频产品爆火 Product Hunt...
SMB、Prosumer,现在发现更多是一些企业,我们的产品定位是VozoRewrite,改写有很多不同的场景,比如你有一个广告想改成不同风格、不同的开头结尾;或者你原来有一个市场宣传片,原来是比较正规专业的讲述,你想把它改成更欢快的;或者你发现自己公司的Logo在最后一秒钟改了一下;或者我说了中文想把它改成英文。
对话从业者:如何理解2024年短剧市场的机会和问题?
王小书:我觉得其实商业上来讲的话,会有变化。打个比方,今年很多短剧公司选择出海,本质上来讲这是一种向更优秀的商业模式去探索的过程,是在国内卖还是在海外卖,这就是商业模式的问题,我觉得短剧是个自由的市场,投不投流、在哪里赚钱,都能自由选择。
2023 年,我患上了 AI 焦虑症!
图1这是我当时写的一篇关于文档问答应用工作原理[1]的配图不过我也给自己划定了一个范围:那就是重点了解应用层面的知识,不去深入太过底层的原理,类似于学前端时,学会怎么用React,而不必去知道其底层实现。因为一方面我还没自大到仅仅几个月的学习,就可以掌握高深的AI底层原理,另一方面对我来说,能了解并...
新Steam Deck来了!工程师专访:如何打造OLED版
Shaw:我不知道。还需要一段时间。我认为还需要相当长的时间。我们没有任何固定的日期。我认为我们还需要等待有趣的技术出现,团队才会真正想要迈出这一步。我们对这款SteamDeck非常、非常、非常自豪。这就是我们最满意的版本,我们认为消费者们也会这样认为。