螺蛳粉有官方英文名了以后请叫:Liuzhou Luosifen!就要直译
螺蛳粉官方英文名:“LiuzhouLuosifen”还以为会有一个特别的单词呢。原来是直译!不过挺好的,可以让不懂的人更加了解螺蛳粉!也知道螺蛳粉产自柳州。就是要拼音,不然会被偷的,比如日本拉面叫ramen,就是他们的罗马音,现在国际上提到拉面就是日式拉面,谁知道它老祖宗是哪里的。柳州螺蛳粉,这道广西柳州的特色小吃...
“ANTA”是拼音还是英文?网友吵翻了,品牌方终于说清了……
“ANTA”是拼音还是英文?网友吵翻了,品牌方终于说清了……11月1日,“安踏宣布更改公司标志”引发热议,不少网友争执新标志中新增的“ANTA”字样到底是拼音还是英文。对此,安踏在线客服回应中新经纬称,“ANTA”拼音,在当初选择的时候就是作为拼音呈现的。10月31日晚间,安踏体育在港交所发布公告称,为配合集团...
日语里数字1-10的日式英文魔性念法,还能好好说英文吗?
我们熟悉的one、two、three,用日语发音怎么念呢?(前半部分日式英文/后半部分正常版本)日式英语版本1ワンone2ツーtwo3スリーthree4フォーfour5ファイブfive6シックスsix7セブンseven8エイトeight9ナインnine10テンtenone念做「ワン」貌似还没有什么问...
罗马音平假名和片假名大全ID,罗马音平假名和片假名大全复制中文...
罗马音平假名和片假名大全ID,罗马音平假名和片假名大全复制中文1、平假名あ段い段う段えbai段お段あ行あ(a)い(i)う(u)え(e)お(o)か行か(ka)き(ki)く(ku)け(ke)こ(ko)さ行さ(sa)し(shi)す(su)せ(se)そ(so)た行た(ta)ち(chi)つ(tsu)て(te)...
日本京都更换英文路标 方便外国游客识别(图)
环球网综合报道据日本《产经新闻》12月27日报道,为方便外国游客识别道路,26日,日本国土交通省京都国道事务所开始对京都市实施路标英文化作业。京都市内现有的路标原本是用日文的罗马字进行标识。据了解,这也是日本推动全国发展的重要一环。过去,日本路标中的“路”一词一直是使用日语原有读音的罗马音标识“dori...
韩团女艺人张元英翻车,偷文化尽显无知,不认山东祖籍弃了良心
之所以这么说呢,据张元英解释是为了给巴黎也展现韩国的方正之美,而外网也直接将这些翻译成了英文,甚至还带上了“韩服”的话题(www.e993.com)2024年11月16日。结果不少热爱文化的国内网友一看,这凤凰图案和这圆柱状的簪子不是妥妥的中国传统文化的设计,甚至有人扒出张元英说的代表韩国风情的簪子,品牌方的产地都是陕西榆林制造的,该品牌还有一些...
在游戏中出现的拼音,算不算文化输出?
《原神》的英文名为什么要用日语罗马音?如果真要刨根问底,恐怕米哈游的回答也是“没想太多”。像是此前的《崩坏》系列英文名就一直是日语罗马音Honkai,甚至米哈游的公司名miHoYo都是如此。如果把视线拉到游戏外,早年间这种日系风潮其实比比皆是,尤其集中在面向年轻人的快消品牌之中。
日式英语+“滚滚”=华春莹“萌”笑,那些因口音惹的事…
这2个词对应的英文是“Word”和“Excel”……而日本人说英语怪怪的,就是因为他们不按音标读,而是按罗马音读。比如对不起(sorry),日语中R发汉语L的音,ry读成li对应り,so对应そ,连起来就读成“收丽”。美国(America),按罗马音读成amerikaアメリカ。比较懒的日本人读英语是想办法把英语拆成罗马音去读...
听不懂日本人讲英语?一个马来西亚华人写了首歌来吐槽
一般来说,日式英语分为“和制英语”和“日音英语”,和制英语可以算作是日本人自创的英语。虽然日语是由汉字和假名(非汉字部分称为假名)组成的,但是每个假名都有自己对应的罗马音,和制英语就是使用罗马音创造出的英语。比如说海啸tsunami,就是从日本假名的罗马音慢慢演化而来,作为正式英语被使用的。