“BEI Station”?官方回应2号线站名拼音英文混用:已调整
“JINANRAILWAYSTATIONNORTH”。目前,相关标识调整工作已经开展,待完成标识牌制作后将统一进行替换。济南轨道交通集团也表示,将根据我市公共服务领域名称英文译写规范,进一步规范车站英文译写,更好地展现城市形象,充分发挥泉城地铁城市文化窗口的作用。其实,全国带有方位名的车站,英文翻译并不统一,关...
引发网民吐槽!韩国地铁被发现204个英文指示牌出现94个错误,如...
举例来说,日本大使馆的指示牌正式写法应该是“EmbassyofJapan”,但被写成了“JapaneseEmbassy”。还有指示牌韩语标记为“南山3号隧道”,其英文对应部分却被写成了“TheBankofKorea”。报道还称,此外,首尔市地铁站内的指示牌中还存在着24处拼写错误。举例来说,在光化门站,有两处指示牌将“市议会”(...
外国游客吐槽中国:讲英语的人少,英文标识太少,景区体验感差
那相反,这是在中国,中国的景点介绍正常来说自然都是中文,虽然有些景点有英文标识,但是总有些景点不会想到采用英文。当然了,也有些网友认为,作为一个大国,确实加上英文的话,可以吸引更多外国人,之前三亚不就是,因为俄罗斯人多了,所以很多东西都加上了俄语标识。如果可以加上英文的话,确实可以让更多的外国游客...
外国游客抱怨中国:不会说英语问路,英文标识极少,景点体验感差
一位外国游客感到十分绝望,因为在这里她每当需要寻找某样东西或有其他需求时,很难找到能用英语与她沟通的人。此外,地图上也没有英文标注,使她不知道该去哪里。这样的反馈引发了许多网友的反感,他们认为这名乘客是在故意找茬。然而,换个角度思考一下,当我们身处异国,语言不通,又无人相助时,那种崩溃的感觉...
公共场所的英文标识写错了?晓庄学院“啄木鸟”暑期实践团检查旅游...
“ChapterOneFrontOffice”来表示总服务台,表达更加简洁明了;在无锡博物馆、扬州博物馆和朝天宫中积累了警示标识的专业翻译;在川陕烈士陵园里发现中文标语的英文翻译不是很优美,如“小草给我一片绿,我给小草一份爱”原译为“Thegrassgivesmealove,Igivegrassalove.”,在指导老师的帮助下改译为...
沙茶面、博饼、拜天公,英文怎么说?参考答案来了!
专名宜采用拼音拼写,通名宜采用英文翻译如通名在原文中省略的,应视情况补译:具有闽南特色的词语,可采用拼音拼写或闽南语拼音拼写+意译的方式译写闽南小吃译写闽南小吃的译写一般遵循“公共服务领域英文译写规范第10部分:餐饮住宿”关于菜名的原则翻译,如果是独具闽南特色的小吃,可采用闽南语拼音拼写+意译的方式...
南音、博饼、海蛎煎用英文怎么说?我市有“参考答案”
博饼、海蛎煎用英文该怎么翻译?我市有“参考答案”。昨日上午,厦门市人民政府外事办公室副主任曾金吉在线接听12345政务热线,介绍推动实施厦门市《公共服务领域英文译写规范》(以下简称《译写规范》),服务厦门营商环境建设,便利外籍人士在厦生活。摸底排查超15万个标识牌...
王老吉英文品牌标识WALOVI美国发布,加快推进国际化布局
来源:美通社广州2024年4月11日/美通社/--4月8日,王老吉在美国洛杉矶发布国际版英文品牌标识WALOVI。4月10日,王老吉纽约第二家凉茶博物馆——第五大道馆也进行了隆重...
极目快评|老伯看不懂英文误入女厕被指非礼,厕所标识“返璞归真...
1月2日,广州六旬老伯反映,百信广场厕所标识为英文和图案,他误进女厕被指责非礼,“我是耕田的,哪里懂这个”。不止一人对标识迷茫。商场市场部工作人员表示:当时设计的男厕标识是裤装加领结,女厕是裙装,会出现辨识不清的情况。他们会联系当事人道歉和解释。后续也会进行相应的优化整改,将标识做得更加清晰。(1月3日...
世界第一语言出炉!专家:商业标识要用本国语言 英文太多会让母语没...
专家:商业标识要用本国语言英文太多会让母语没纯洁性快科技11月27日消息,据国外媒体报道称,有专家表示,本国官方语言必须在“商业标识”中使用,这可以保持本国语音的纯洁性。按照俄罗斯专家的说法,针对俄罗斯国内的广告牌、商店招牌、住宅小区名称……到处都有吸引目光的外语单词,应该少用或者不用。