姜江的翻译生涯:在一次会谈中,曾被江主席救场,事后感动不已
姜江说:“每次跟钱外长出访,都可以学到许多东西。”这对当时姜江这拨年青人来说,无疑是一笔宝贵财产。秉性厚重的姜江常常庆幸自己遇到了那么多的好人,从英语启蒙老师,到“教头”周文重,“伯乐”杨洁篪,主任施燕华,还有翻译室英文处的许多同事。曾任卢森堡大使的施燕华50年代末至60年代初曾在人才荟萃的北京外国...
1975年,施燕华在301医院给周总理当翻译,总理:别走,握握手
1965年底,巴基斯坦总统叶海亚访问中国,施燕华参加了接待。她领到的任务是翻译宴会菜单。译菜单不是一件困难的事,英文组编了一本小册子,从冷盘到甜食,都有现成的翻译。由此,施燕华很快把活儿干完了。宴会上,外宾对一道叫罐焖鸭子的热菜很感兴趣,当拿起菜单一看,被吓了一跳。外宾随即把菜单给老翻译冀朝铸...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
北京对话受权翻译并由观网发布,中英文如下:文/周波,翻译/晶婉赵欣,核译/韩桦南华早报:中国和菲律宾在南海争议岛屿问题上争执已久。您认为这种情况会持续下去吗?中国的策略是什么?周波:中国从未对菲律宾使用过武力。中国海警是用过水炮驱逐菲律宾海警,但这是威慑,而不是使用武力。从历史上看,使用武力的...
委内瑞拉总统马杜罗:请说中文,这里没有英文翻译,这是个新世界
9月14日,在委内瑞拉驻华大使馆召开的记者会上,当一名中国香港凤凰台的记者用英语提问,尼古拉斯·马杜罗立刻带着微笑地回应说:“请说中文(普通话),这里没有英语翻译,(因为)这里是新世界。”这突如其来的回应,不禁令在场的人们心生疑惑:在一个如此官方和正式的场合,为什么委内瑞拉的总统会如此强调中文的使用...
为什么中国把美国总统名字翻译成特朗普,而不是川普?
就这样,“己所不欲、勿施于人”,美国现任总统的名字,被我们翻译成特朗普,而不是戳姆普、川姆普(川普)、特热姆普(特热普)或特勒姆普(特勒普)。特朗普这个汉语名,发音接近英文名,叫起来朗朗上口,也有点像中国人名字的意思,比较高端大气上档次!按理说,翻译应该本着信雅达,还有简洁明了的几点原则进行。比如说我们...
淄博烧烤现象级出圈!“出圈”的英文怎么说?
我们建议,“出圈“的英文翻译应该根据语境,因强调的重点不同而采用不同的译文(www.e993.com)2024年11月23日。总结一下~“1如强调“脱颖而出”,可用??standout;breakthrough;“2如强调“引起轰动”,则采用??becomeaninstanthit;makeasplash/stir;“3如强调“流行广泛且迅速”,可译为??goviral/phenomenal;take...
被翻译坑惨的美国前总统,外交正常说话,却被翻译成了荤段子
外交,对于每个国家来说都是极其重要的大事,容不得一点马虎,毕竟稍微有一个环节出现差错,那么造成的影响可是不堪设想的。俗话说的好,人总有失手的时候,更何况是在语言不通的情况下,今天小编就和大家说说关于美国第39任总统吉米·卡特访问波兰时因翻译出错的一件“糗事”。
马杜罗打断港媒记者:说普通话吧,没英文翻译,这是新世界
9月14日,委内瑞拉总统马杜罗的访华行程进入尾声。当天,马杜罗出席了委内瑞拉驻华大使馆召开的新闻发布会。他对一名提问的香港媒体记者说,“请用普通话(提问)吧,这里没有英语翻译,这是一个新世界”。马杜罗在他的社交平台X账号上发布了记者会的视频。会上,一名来自香港媒体的记者起初用英文提问,但由于现场未设置英文...
将法国总统马克龙自传译成中文,为翻译准确与马克龙夫人通信沟通
大洋网讯“正视这个世界的现状将使我们重获希望。”一年前,罗小鹏坐在法国的办公室中,从这句话开始了对法国总统马克龙亲笔自传《变革》的中文版翻译。“我必须提一下对我们有着特殊意义的中国。这是一个强大的国家。”“中国对我们来说不但不是威胁,反而是机会。”这是马克龙亲笔自传《变革》中的内容,无数中...
被吐槽的“紫发女”竟是美国总统首席翻译!但权威人士说她水平并不糟
权威翻译人士对老布朗的评价是:他很准确,但是由于母语不是中文,他输出的汉语很多时候还是英语语序,有英文背景的人容易理解,但完全没有学过英文的人,可能只能听明白百分之七八十。身高差这次中美阿拉斯加会谈后,中美网友们都对翻译官展开热议,并且开始分析他们的翻译是否精准。做了大半辈子翻译的布朗说,其实口译处处...